Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ποταμός

Interlinear

 CATSS LXX World English Bible‎ / Wiki English TranslationZep 3:10ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
περάτων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πέρα[τ]ς, -ατος, τό
περατ·ων
(neu) gen pl
boundary end, limit, boundary, beyond, end, close, close by (in local sense, “ἐκ περάτων γᾶς)
ποταμῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ποταμός, -οῦ, ὁ
ποταμ·ων
(mas) gen pl
river [mnemonic: hippopotamus (river-horse)]
Αἰθιοπίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

Αἰθιοπία, -ας, ἡ [LXX]
αιθιοπι·ας
(fem) gen sg
Ethiopia
οἴσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-)
οι·σουσι(ν), οι·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
to carry , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth
θυσίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θυσία, -ας, ἡ
θυσι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
sacrifice (from the verb "θύω" = "I kill for a sacrificial offering upon an altar"; LXX extends to "offering" (erroneous?), victimization, immolation (examples?)
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
I
Zep 3:10
From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.From out of the ends of the rivers of Ethiopia they will bring sacrifices to me.
———
a as fulfilled in Acts 8:27
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 19-Apr-2024 01:21:57 EDT