Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
θυγάτηρ
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
SusOG 1:48
διαστείλας
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
δια·στέλλω (δια+στελλ-, δια+στελ(ε)·[σ]-, δια+στειλ·[σ]-, -, δι+εσταλ-, δια+σταλ·[θ]-)
δια·στειλ·[σ]α[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
to order/separate [charge, command, order in NT]. [separate, divide, distinguish most common in LXX].
δὲ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with
μέν... δέ
(on the one hand... but...)]
Δανιηλ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. Indecl.)
Δανιήλ, ὁ
δανιηλ
(mas) indecl
Daniel
τὸν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the simple article
ὄχλον
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
ὄχλος, -ου, ὁ
οχλ·ον
(mas) acc sg
crowd
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
στὰς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἵστημι (
ath.
ιστ(α)-/
ath.
ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ-
or 2nd ath.
στ(η)-/
ath.
στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-)
στ(α)·[ντ]·ς
2aor act ptcp mas nom|voc sg
to stand /cause-to-stand
ἐν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) -
εν
to see with; prep. at, in; adv. wherein, by;
σε
pron. thee and prep. in, into, among
μέσῳ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2)
μέσος -η -ον
μεσ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
middle
αὐτῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
εἶπεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ-
or 2nd
ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
to say say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
οὕτως
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
μωροί
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2)
μωρός -ά -όν (
cf.
ἄφρων
)
μωρ·οι
mas nom|voc pl
moronic
υἱοὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
υἱός, -ου, ὁ,
voc. pl.
υἱοί
υι·οι
(mas) nom|voc pl
son
Ισραηλ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. Indecl.)
Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
οὐκ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἀνακρίναντες
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀνα·κρίνω (ανα+κριν-, -, ανα+κριν·[σ]-, -, -, ανα+κρι·θ-)
ανα·κριν·[σ]αντ·ες
1aor act ptcp mas nom|voc pl
to cross-examine
οὐδὲ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
οὐδέ (οὐ δέ)
ουδε
indecl
neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
οὐδ’
sometimes before vowels.
τὸ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the simple article
σαφὲς
ἐπιγνόντες
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-,
2nd ath.
επι+γν(ω)-/
ath.
επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-)
επι·γν(ο)·ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
to recognize [To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge]
ἀπεκρίνατε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-)
απο·ε·κριν·[σ]ατε
1aor act ind 2nd pl
to answer answer charges to defend oneself, mark by a distinctive form, distinguish
θυγατέρα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 3rd Decl.)
θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ,
voc. sg.
θύγατερ
and
θυγάτηρ
θυγατερ·α
(fem) acc sg
daughter maidservant or of villages dependent on a city, LXX Jd.1.27
Ισραηλ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. Indecl.)
Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
GrDn 13:48
So, standing in the midst of them, he said, “Are you such fools, you sons of Israel, that you have condemned a daughter of Israel without examination or knowledge of the truth?
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Thursday, 25-Apr-2024 13:48:32 EDT