Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
ἔτι
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
Nm 22:15
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
προσέθετο
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
προσ·τίθημι (
ath.
προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ-
or 2nd ath.
προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-)
προσ·ε·θ(ε)·το
2aor mp ind 3rd sg
to add Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward
Βαλακ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. Indecl.)
Βαλάκ, ὁ
βαλακ
(mas) indecl
Balak
ἔτι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
ἔτι
ετι
indecl
yet/still/ while
ἀποστεῖλαι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-)
απο·στειλ·[σ]αι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to send-forth Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send
ἄρχοντας
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb
ἄρχων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ,
dat. pl.
ἄρχουσιν,
voc. pl.
ἄρχοντες; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -)
αρχο[υ]ντ·ας; αρχ·ο[υ]ντ·ας
(mas) acc pl; pres act ptcp mas acc pl
ruler; to begin/rule Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context).
πλείους
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Quantifier (Indefinite Numeral)
πλείων -ον
and
πλέων -ον,
gen. sg.
-ονος (
Comp. of
πολύς)
πλει(ο)[ν]·ες, πλει(ο)[ν]·ας
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl
more /greater/better.
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐντιμοτέρους
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2)
ἐν·τιμό·τερος -α -ον (
Comp. of
ἔν·τιμος)
εντιμοτερ·ους
mas acc pl
more respected
τούτων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Determiner (Demonstrative)
οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ων
neu gen pl or mas gen pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
Nm 22:15
¶Balak sent yet again princes, more, and more honorable than they.
So Balak added more rulers to send forth, even more respected than these
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Friday, 29-Mar-2024 04:53:13 EDT