Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
σωτήριος
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
Is 12:3
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀντλήσετε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀντλέω (αντλ(ε)-, αντλη·σ-, αντλη·σ-, ηντλη·κ-, -, -)
αντλη·σετε
fut act ind 2nd pl
to draw
ὕδωρ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)
ὕδωρ, ὕδατος, τό
υδα[τ]·ρ >
irreg.
υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
μετ’
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
μετά
μετ’
indecl
after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels:
μετ’
(smooth breathing),
μεθ’
(rough breathing).
εὐφροσύνης
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
εὐ·φρο·σύνη, -ης, ἡ
ευφροσυν·ης
(fem) gen sg
gladness Lit:"good-feeling/thinking/attitude", hence cheerfulness, optimism, gladness
ἐκ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ
before vowels.
τῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the simple article
πηγῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
πηγή, -ῆς, ἡ
πηγ·ων
(fem) gen pl
spring
τοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the simple article
σωτηρίου
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-2-2)
σωτήριος -ον
σωτηρι·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
saving
Is 12:3
Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
And with gladness, you will draw water out of the springs of salvation.
———
a
John 4:10-14 John 7:38
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Wednesday, 24-Apr-2024 12:45:38 EDT