Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ψυχή

Interlinear

 CATSS LXX World English Bible‎ / Wiki English TranslationGn 1:20καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
εἶπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
to say say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the Χριστὸς
θεός [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god [see theology]
ἐξαγαγέτω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐξ·άγω (εξ+αγ-, εξ+αξ-, 2nd εξ+αγαγ-, -, -, εξ+αχ·θ-)
εξ·αγαγ·ετω
2aor act imp 3rd sg
to bring/lead-out Lit:"lead/bring/carry-from-out-of", hence lead/bring-out.
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the Χριστὸς
ὕδατα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

ὕδωρ, ὕδατος, τό
υδατ·α
(neu) nom|acc|voc pl
water
ἑρπετὰ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ἑρπετόν, -οῦ, τό
ερπετ·α
(neu) nom|acc|voc pl
creeping or crawling thing [incl. invertebrates (both winged and non-winged) and small vertebrates (both mammals and reptiles); see herptile]
ψυχῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή; ψύχω (ψυχ-, ψυξ-, ψυξ-, -, -, ψυγ·[θ]-)
ψυχ(ε)·ων; ψυχ·ων; ψυχ·ο[υ]ν[τ]·^
(neu) gen pl; (fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
cold weather; soul-life self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind; to cool/chill [make cold, dry?]
ζωσῶν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ζώννυμι/ζωννύω (ζωννυ-, ζω·σ-, ζω·σ-, -, εζωσ-, -); ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζω·σο[υ]ν[τ]·^; ζ(η)·ουσ·ων
fut act ptcp mas nom sg; pres act ptcp fem gen pl
to gird [gird the loins]; to live Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
πετεινὰ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

πετεινόν, -οῦ, τό
πετειν·α
(neu) nom|acc|voc pl
winged or flying thing [able to fly; incl. birds, bats, and winged insects per Lv. 11]
πετόμενα [lexicon][inflect][close]
Verb

πέτομαι/πέτα·μαι (πετ-/ath. πετ(α)-/ath. πετ(η)-, -, 2nd ath. πτ(α)-/ath. πτ(η)-, -, -, πετασ·θ-)
πετ·ομεν·α
pres mp ptcp neu nom|acc|voc pl
to fly dart, to be on the wing, flutter, of uncertain hopes,
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the Χριστὸς
γῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ
γ·ης
(fem) gen sg
earth/land
κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the Χριστὸς
στερέωμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στερέωμα[τ], -ατος, τό
στερεωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
firmament [framework, or foundation]
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the Χριστὸς
οὐρανοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί
ουραν·ου
(mas) gen sg
sky/heaven
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐγένετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ετο
2aor mp ind 3rd sg
to become become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
οὕτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
Gn 1:20
And God said, “Let the waters swarm teem with swarms of living creatures,[a][b][c] and (let there be) let birds winged animals[d] flying above the earth in across the open expanse separation of (that is) the sky.,[e] and it became so:
———
a Gk. ἐχαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν, let the waters bring forth creeping things [ἑρπετόν] among living [ζάω] creatures [ψυχός]; for Hb. "let the water teem with living creatures." The problem with the LXX Greek translation is it implies that the waters birthed ("brought forth") land-based and flying animals, which is not what the Hebrew says, which says "let the waters teem" and "let the winged creatures fly". In context of the waters, ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν must be understood as aquatic life distinct from ἑρπετὰ τῶν ἐρπετῶν ἐπὶ τῆς γῆς (land-based invertebrates and small "crawling" vertebrates, which are later "brought forth" by the land in 1:24) and ἐρπετὰ τῶν πετεινῶν (winged invertebrates [spec. insects]); and the skies rather than the waters "brought forth" the flying creatures.
b Cf. ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν [ζάω, to live] in 1:20; ψυχὴν ζῴων ἑρπετῶν [ζῷον, living being] in 1:21; and ψυχὴν ζωῆς [ζωή, life] in 1:30. (ψυχη is more or less 'our' life [as in, whoever loves or hates his life]; ζωη is life itself [as in, eternal life].)
c Gk. ἐρπτόν, "crawling" thing; includes invertebrates (which includes insects, both winged and non-winged) and small, "crawling" vertebrates (which includes weasels, mice, lizards, ferrets, chameleons, evets, newts, and moles [per Lv. 11:29-30], but not bats [per Lv. 11:19]).
d Gk. πετεινόν, winged or flying things, is generally inclusive of birds (ὄρνεον), bats (νυκτερίς) [per Dt. 14:18 and Lv. 11:19], and winged insects (τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν [the invertebrates of the winged things]) [per Dt. 14:19 and Lv. 11:20], but is limited in 1:21 to "feathered" winged things.
e Gk. ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ τὸ στερέωμα τοῦ οὐρανοῦ has a sense of complete coverage: over every inch of earth and throughout every inch of sky.
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 29-Mar-2024 11:53:14 EDT