Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
αγιαζω
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
Ex 29:1
και
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
και
και
indecl
and also, even, namely
ταυτα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Determiner (Demonstrative)
ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
this When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
εστιν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ειμι[1] (
ath.
(εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
α
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (Relative)
ος η ο
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
ποιησεις
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb
ποιησις, -εως, η; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
doing/making; to do/make
αυτοις
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
he/she/it/same
αγιασαι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
αγιαζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-)
αγια·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to consecrate sanctify, hallow, become holy
αυτους
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
he/she/it/same
ωστε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
ωστε
ωστε
indecl
so that Lit: "like-also"
ιερατευειν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ιερατευω (ιερατευ-, ιερατευ·σ-, ιερατευ·σ-, -, -, -)
ιερατευ·ειν
pres act inf
to work of a priest priestcraft
μοι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (1st Person)
εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
I
αυτους
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
he/she/it/same
λημψη(ι)
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]-
or 2nd
λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λημβ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg
to take/receive grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
μοσχαριον
εκ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
εξ
before vowels.
βοων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Verb
βους, βοος, ο; βοη, -ης, η; βοαω (βο(α)-, βοη·σ-, βοη·σ-, -, -, βοη·θ-)
β(ου)·ων; βο·ων; βο(α)·ο[υ]ν[τ], βο(α)·ο[υ]ν[τ]·^
(mas) gen pl; (fem) gen pl; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg
ox; outcry; to bellow cry aloud or command in a loud voice to do a thing, sound aloud, resound, echo, to claim, to call one to one see Matt 3:3, Is 40:3, Gen 4:10
εν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Quantifier (Cardinal Numeral)
εις[2] μια εν,
gen. sg.
ενος μιας ενος
ε[ι]ν
neu nom|acc sg
one
και
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
και
και
indecl
and also, even, namely
κριους
δυο
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Quantifier (Cardinal Numeral)
δυο,
gen.
δυο,
dat.
δυσι(ν),
acc.
δυο
δυο
nom|acc|gen pl
two
αμωμους
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-2-2)
α·μωμος -ον
αμωμ·ους
mas acc pl or fem acc pl
unblemished flawless
Ex 29:1
¶“This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest’s office: take one young bull and two rams without blemish,
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Thursday, 25-Apr-2024 11:08:40 EDT