Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Search
: αυτους
Match Diacritics
:
N
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
Dt 32:11
ὡς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
ὡς
ως
indecl
as/like
ἀετὸς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
ἀετός, -οῦ, ὁ
αετ·ος
(mas) nom sg
eagle "eagle" αετου for αγγελου: and that reading is embraced by Mill and Wetstein, and received into the text by Griesbach. [Parkhurst A Greek English Lexicon page 4 Rev 8:13
σκεπάσαι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
σκεπάζω
[LXX]
(σκεπαζ-, σκεπα·σ-, σκεπα·σ-, -, -, σκεπασ·θ-)
σκεπα·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to shelter
νοσσιὰν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
νοσσιά/νεοσσιά, -ᾶς, ἡ
νοσσι·αν
(fem) acc sg
nest brood of young birds, lair
αὐτοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐπὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’
before smooth breathing,
ἐφ’
before rough breathing
τοῖς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the Χριστὸς
νεοσσοῖς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
νοσσός
v.l.
νεοσ-, -οῦ, ὁ
νεοσσ·οις
(mas) dat pl
chick nestling, little baby animal
αὐτοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
ἐπεπόθησεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐπι·ποθέω (επι+ποθ(ε)-, επι+ποθη·σ-, επι+ποθη·σ-, -, -, -)
επι·ε·ποθη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to long yearn after
διεὶς
τὰς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the Χριστὸς
πτέρυγας
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 3rd Decl.)
πτέρυξ, -υγος, ἡ
πτερυγ·ας
(fem) acc pl
wing [see
ptero
-dactyl,
winged finger
]
αὐτοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
ἐδέξατο
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
δέχομαι (δεχ-, δεξ-, δεξ-, -, δεδεχ-, δεχ·θ-)
ε·δεχ·σατο
1aor mp ind 3rd sg
to receive /take/accept. Less frequent and distinct from "λαμβάνω" (take/receive), in which more aggressive activity is implied.
αὐτοὺς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
he/she/it/same
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀνέλαβεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀνα·λαμβάνω (ανα+λαμβαν-, ανα+λημψ-,
2nd
ανα+λαβ-, -, -, ανα+λημφ·θ-/ανα+ληφ·θ-)
ανα·ε·λαβ·ε(ν)
2aor act ind 3rd sg
to take-up Lit:"take-up", hence lift-up, carry-away, take-to-one's-self, adopt, take-along, take-in-hand
αὐτοὺς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
he/she/it/same
ἐπὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’
before smooth breathing,
ἐφ’
before rough breathing
τῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the Χριστὸς
μεταφρένων
αὐτοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
Dt 32:11
As an eagle that stirs up her nest,
that flutters over her young,
he spread abroad his wings, he took them,
he bore them on his feathers.
¶Like an eagle shelters his nest and yearns over his chicks, spreading his wings he received them and took them up upon his back
———
a
Matthew 23:37; Luke 13:34
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Friday, 29-Mar-2024 06:37:31 EDT