Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
ἐγώ
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
DnOG 2:6
ἐὰν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc.
δὲ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with
μέν... δέ
(on the one hand... but...)]
τὸ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the Χριστὸς
ἐνύπνιον
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 2nd Decl.)
ἐν·ύπνιον, -ου, τό
ενυπνι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
dream
διασαφήσητέ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
δια·σαφέω (δια+σαφ(ε)-, -, δια+σαφη·σ-, -, -, -)
δια·σαφη·σητε
1aor act sub 2nd pl
to make clear explain, clearly declare, plainly [see also διασαφησις noun clarification in Gen 40:8] σαφης: clear
μοι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (1st Person)
ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
I
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
τὴν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the Χριστὸς
τούτου
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Determiner (Demonstrative)
οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ου
neu gen sg or mas gen sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
σύγκρισιν
ἀναγγείλητε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀν·αγγέλλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-)
αν·αγγειλ·[σ]ητε
1aor act sub 2nd pl
to proclaim carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report
λήψεσθε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]-
or 2nd
λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
ληβ·σεσθε
fut mp ind 2nd pl
to take/receive grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
δόματα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 3rd Decl.)
δόμα[τ], -ατος, τό (
cf.
δόσις
,
δωρεά
,
δώρημα
and
δῶρον
)
δοματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
gift
παντοῖα
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
δοξασθήσεσθε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-)
δοξασ·θησεσθε
fut θη ind 2nd pl
to glorify/extol/praise
ὑπ’
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
ὑπό
υπ’
indecl
under (+acc), by (+gen)
ὑπ’
before smooth breathing,
ὑφ’
before rough breathing
ἐμοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)
ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν
εμου; εμ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
I; my/mine
δηλώσατέ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
δηλόω (δηλ(ο)-, δηλω·σ-, δηλω·σ-, -, δεδηλω-, δηλω·θ-)
δηλω·σατε
1aor act imp 2nd pl
to disclose make plain or evident (from "dḗlos" 1212 "clear/evident", hence disclose/show/make-evident/clear, inform/make-known, indicate/declare/report. Distinct from "φανερόω" "make-manifest/visible"
μοι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (1st Person)
ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
I
τὸ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the Χριστὸς
ἐνύπνιον
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 2nd Decl.)
ἐν·ύπνιον, -ου, τό
ενυπνι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
dream
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
κρίνατε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κριν·[σ]ατε
1aor act imp 2nd pl
to judge /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
GrDn 2:6
But if you
show
make clear to meª
the dream and its interpretation
ᵇ
, you shall receive from me gifts and rewards and great honor; therefore show me the dream and its interpretation.”
———
a
διασαφησητε to make clear see Matt 13:36, Gen 40:8
b
συγκρισιν: interpretation, comaprison feminine noun 3rd declension sing acc a compounding
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 21:01:55 EDT