Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
ἐξανίστημι
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
4Mc 6:8
λάξ
γέ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
γέ
γε
indecl
indeed An emphatic particle meaning at least, indeed. It emphasizes the word to which it is associated.
τοι
τῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the simple article
πικρῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2)
πικρός -ά -όν
πικρ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
bitter
τις
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Quantifier (Indefinite Numeral)
τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν],
gen.
τινός,
dat.
τινί,
acc.
τινά τὶ
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
δορυφόρων
εἰς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
εἰς[1]
εις
indecl
into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
τοὺς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the simple article
κενεῶνας
ἐναλλόμενος
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐν·άλλομαι
[LXX]
(εν+αλλ-, -, εν+αλ·[σ]-, -, -, -)
εν·αλλ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
to ???
ἔτυπτεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
τύπτω (τυπτ-, -, -, -, -, -)
ε·τυπτ·ε(ν)
impf act ind 3rd sg
to beat
ὅπως
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
ὅπως
οπως
indecl
how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this
ἐξανίσταιτο
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐξ·αν·ίστημι (
ath.
εξαν+ιστ(α)-/
ath.
εξαν+ιστ(η)-, εξανα+στη·σ-, εξανα+στη·σ-
or 2nd ath.
εξανα+στ(η)-/
ath.
εξανα+στ(α)-, εξανα+εστη·κ-, -, -)
εξαν·ιστ(α)·ιτο
pres mp opt 3rd sg
to raise up arise; εξανστηση rising out from death, rouse
πίπτων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]-
or 2nd
πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πιπτ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to fall To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined.
4Mc 6:8
Then one of the harsh spearbearers rushed at him and began to kick him in the side to force him to get up again after he fell.
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Thursday, 25-Apr-2024 02:37:10 EDT