Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
ἀσφάλεια
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
2Mc 9:21
ὑμῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (2nd Person)
σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
τὴν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the simple article
τιμὴν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
τιμή, -ῆς, ἡ
τιμ·ην
(fem) acc sg
perceived-value honor, esteem, worship(of things), worth, price
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
τὴν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the simple article
εὔνοιαν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
εὔ·νοια, -ας, ἡ
ευνοι·αν
(fem) acc sg
agreement
ἐμνημόνευον
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
μνημονεύω (μνημονευ-, μνημονευ·σ-, μνημονευ·σ-, -, -, -)
ε·μνημονευ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
to remember
φιλοστόργως
ἐπανάγων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐπ·αν·άγω (επαν+αγ-, -,
2nd
επαν+αγαγ-, -, -, επαν+αχ·θ-)
επαν·αγ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to bring up put out, to be carried
ἐκ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ
before vowels.
τῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the simple article
κατὰ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion
κατ’
before smooth breathing,
καθ’
before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
τὴν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the simple article
Περσίδα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 3rd Decl.)
Περσί[δ]ς, -ίδος, ἡ
περσιδ·α
(fem) acc sg
Persis
τόπων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
τόπος, -ου, ὁ
τοπ·ων
(mas) gen pl
place
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
περιπεσὼν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
περι·πίπτω (περι+πιπτ-, περι+πεσ(ε)·[σ]-,
2nd
περι+πεσ-, -, -, -)
περι·πεσ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, περι·πεσ·ο[υ]ν[τ]·^
fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg
to encounter [beside-fall]
ἀσθενείᾳ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
ἀ·σθένεια, -ας, ἡ
ασθενει·ᾳ
(fem) dat sg
weakness/infirmity
δυσχέρειαν
ἐχούσῃ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἔχω (εχ-, εξ-,
2nd
σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ουσ·ῃ
pres act ptcp fem dat sg
to have /hold.
ἀναγκαῖον
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2)
ἀναγκαῖος -α -ον
αναγκαι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
necessary
ἡγησάμην
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἡγέομαι (ηγ(ε)-, -, ηγη·σ-, -, ηγη-, -)
ε·ηγη·σαμην
1aor mp ind 1st sg
to regard/deem/guide /consider/count/account, from "ἄγω" (lead/bring/bear) and cognate of "ἡγεμών" (governor/commander/hegemon)
φροντίσαι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
φροντίζω (φροντιζ-, φροντι(ε)·[σ]-, φροντι·σ-, -, -, -)
φροντι·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to consider [reflect, give thought attention]
τῆς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the simple article
κοινῆς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2)
κοινός -ή -όν
κοιν·ης
fem gen sg
common /stripped of specialness, by extension vulgar. For Hebrews: defiled/unclean/profaned.
πάντων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Quantifier (Indefinite Numeral)
πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ],
gen. sg.
παντός πάσης παντός
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
ἀσφαλείας
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
ἀ·σφάλεια, -ας, ἡ
ασφαλει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
security assurance, certainty, without stumbling
2Mc 9:21
I remembered with affection your honor and good will. Returning out of the region of Persia, and being taken with an annoying sickness, I deemed it necessary to take thought for the common safety of all,
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Friday, 19-Apr-2024 21:30:44 EDT