Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ παρεισέρχομαι

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English TranslationRom 5:20Νόμος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νόμος, -ου, ὁ
νομ·ος
(mas) nom sg
custom/law ordinance custom practice
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
παρεισῆλθεν [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·εισ·έρχομαι (-, -, 2nd παρεισ+ελθ-, -, -, -)
παρεισ·ε·ελθ·ε(ν)
2aor act ind 3rd sg
to go in-beside
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
πλεονάσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

πλεονάζω (πλεοναζ-, πλεονα·σ-, πλεονα·σ-, -, -, πλεονασ·θ-)
πλεονα·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
to increase/make more
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the simple article
παράπτωμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

παράπτωμα[τ], -ατος, τό
παραπτωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
transgression/trespass Lit: "fall-from-close-beside", by extension: a slip/false-step, blunder/error/mistake/failure, infraction/transgression/trespass of/against laws/norms/boundaries/expectations), hence, crime/fault/iniquity.
· οὗ [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where; who/whom/which
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
ἐπλεόνασεν [lexicon][inflect][close]
Verb

πλεονάζω (πλεοναζ-, πλεονα·σ-, πλεονα·σ-, -, -, πλεονασ·θ-)
ε·πλεονα·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to increase/make more
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the simple article
ἁμαρτία [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἁ·μαρτία, -ίας, ἡ
αμαρτι·α
(fem) nom|voc sg
sin Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion.
, ὑπερεπερίσσευσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπερ·περισσεύω (υπερ+περισσευ-, -, υπερ+περισσευ·σ-, -, -, -)
υπερ·ε·περισσευ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to be-in-great-excess
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the simple article
χάρις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαρι[τ]·ς
(fem) nom sg
favor/grace [see charity]
·
Rom 5:20
(The) law came in besides, in order that the trespass infraction might should abound increase; but where sin abounded increased, grace abounded more exceedingly; [history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 16-Apr-2024 04:42:44 EDT