Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ καθώς

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English TranslationPhil 2:12Ὥστε [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὥστε
ωστε
indecl
so that Lit: "like-also"
, ἀγαπητοί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαπητός -ή -όν
αγαπητ·οι
mas nom|voc pl
beloved
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
I
, καθὼς [lexicon][inflect][close]
Adverb

καθ·ώς
καθως
indecl
as accordingly [according to how/in accordance with how]
πάντοτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

πάν·τοτε
παντοτε
indecl
always
ὑπηκούσατε [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπ·ακούω (υπ+ακου-, υπ+ακου·σ-, υπ+ακου·σ-, -, -, -)
υπ·ε·ακου·σατε
1aor act ind 2nd pl
to obey Lit:"hear-under", hence attend/obey
, μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the Χριστὸς
παρουσίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παρ·ουσία, -ας, ἡ
παρουσι·ᾳ
(fem) dat sg
arrival from pres-part. of "pareimi", Lit:"being/existing-close-beside", thus "arrival/presence". Usually rendered "coming", but more about presence, than process "erchomai".
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
I
μόνον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον
μονον; μον·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
only; sole apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
, ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
πολλῷ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
πολλ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
much Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
μᾶλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μᾶλλον
μαλλον
indecl
more/rather (instead)
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the Χριστὸς
ἀπουσίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀπ·ουσία, -ας, ἡ
απουσι·ᾳ
(fem) dat sg
absence
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
I
, μετὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετά
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
φόβου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

φόβος, -ου, ὁ; φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
φοβ·ου; φοβ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
fear [see phobia]; to fear
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τρόμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τρόμος, -ου, ὁ
τρομ·ου
(mas) gen sg
trembling quivering , quaking
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the Χριστὸς
ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
self him/her/it/our/your/them-selves
σωτηρίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σωτηρία, -ας, ἡ
σωτηρι·αν
(fem) acc sg
salvation/deliverance
κατεργάζεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·εργάζομαι (κατ+εργαζ-, κατ+εργ(α)·[σ]-, κατ+εργα·σ-, -, κατ+ειργασ-, κατ+εργασ·θ-)
κατ·εργαζ·εσθε
pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl
to accomplish/achieve Lit:"down-work", hence fully-realize/accomplish/achieve/carry-out (to the last detail).
·
Phil 2:12
¶So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out bring your own salvation to fruition with fear and trembling (that is, with continued obedience).[a]
———
a Gk. μετὰ φόβου καὶ τρόμου, with fear and trembling, is a posture or status of capitulation and acquiescence, whether of individuals (2 Cor. 7:15, Eph. 6:5) or nations.
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 29-Mar-2024 04:21:49 EDT