Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
φέρω
Interlinear
Robinson-Pierpont 2005
World English Bible / Wiki English Translation
Mk 9:20
Καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἤνεγκαν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]-
or 2nd
ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-)
ε·ενεγκ·[σ]αν
1aor act ind 3rd pl
to carry , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth
αὐτὸν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
he/she/it/same
πρὸς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
αὐτόν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
he/she/it/same
·
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἰδὼν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ὁράω
a.k.a.
εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]-
or 2nd
ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
to see/behold Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
αὐτόν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
he/she/it/same
, {
εὐθέως
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb; Adjective (3-1-3)
εὐ·θέως (
cf.
ἐξαυτῆς
and
παραχρῆμα
); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ,
gen. sg.
-έος
and
-έως
ευθεως; ευθ(υ)·ος
indecl; neu gen sg or mas gen sg
at once; straight ευθύς
τὸ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the simple article
πνεῦμα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 3rd Decl.)
πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
spirit spirit; also wind, breath
ἐσπάραξεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
σπαράσσω (σπαρασσ-, -, σπαραξ-, -, εσπαρασσ-, σπαραχ·θ-)
ε·σπαρασσ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to convulse [tear apart, rend]
⬪
τὸ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the simple article
πνεῦμα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 3rd Decl.)
πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
spirit spirit; also wind, breath
εὐθὺς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb; Adjective (3-1-3)
εὐ·θύς[2]; εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ,
gen. sg.
-έος
and
-έως
ευθυς; ευθ(υ)·ς
indecl; mas nom sg
straightaway [mas. nom. sg. of
εὐθύς
used adverbially in place of the proper adverb
εὐθέως
]; straight ευθύς
συνεσπάραξεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
συ·σπαράσσω (-, -, συν+σπαραξ-, -, -, -)
συν·ε·σπαρασσ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to convulse
}
αὐτόν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
he/she/it/same
·
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
πεσὼν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]-
or 2nd
πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πεσ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, πεσ·ο[υ]ν[τ]·^
fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg
to fall To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined.
ἐπὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’
before smooth breathing,
ἐφ’
before rough breathing
τῆς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the simple article
γῆς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
γῆ, -ῆς, ἡ,
voc. sg.
γῆ
γ·ης
(fem) gen sg
earth/land
,
ἐκυλίετο
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
κυλίω (κυλι-, -, κυλι·σ-, -, -, κυλισ·θ-)
ε·κυλι·ετο
impf mp ind 3rd sg
to roll
ἀφρίζων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀφρίζω (αφριζ-, -, -, -, -, -)
αφριζ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to foam?
.
Mk 9:20
¶They brought him to him, and when he saw him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground, wallowing and foaming at the mouth.
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Tuesday, 23-Apr-2024 17:38:03 EDT