Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Search
: των
Match Diacritics
:
N
Interlinear
Robinson-Pierpont 2005
World English Bible / Wiki English Translation
Mk 16:20
Ἐκεῖνοι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Determiner (Demonstrative)
ἐκεῖνος -η -ο
εκειν·οι
mas nom pl
that
δὲ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with
μέν... δέ
(on the one hand... but...)]
ἐξελθόντες
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]-
or 2nd
εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εξ·ελθ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
to come out σπειρων
ἐκήρυξαν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
κηρύσσω (κηρυσσ-, κηρυξ-, κηρυξ-, -, -, κηρυχ·θ-)
ε·κηρυσσ·σαν
1aor act ind 3rd pl
to proclaim /announce/preach declare
πανταχοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
πανταχοῦ
πανταχου
indecl
everywhere
,
τοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the simple article
κυρίου
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)
κύριος[2], -ου, ὁ,
voc. pl.
κύριοι; κύριος[1] -α -ον
[LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
συνεργοῦντος
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
συν·εργέω (συν+εργ(ε)-, -, -, -, -, -)
συν·εργ(ε)·ο[υ]ντ·ος
pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg
to assist
,
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
τὸν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the simple article
λόγον
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
λόγος, -ου, ὁ
λογ·ον
(mas) acc sg
word word
βεβαιοῦντος
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
βεβαιόω (βεβαι(ο)-, βεβαιω·σ-, βεβαιω·σ-, -, -, βεβαιω·θ-)
βεβαι(ο)·ο[υ]ντ·ος
pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg
to make absolutely certain
διὰ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’
before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the simple article
ἐπακολουθούντων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐπ·ακολουθέω (επ+ακολουθ(ε)-, επ+ακολουθη·σ-, επ+ακολουθη·σ-, -, -, -)
επ·ακολουθ(ε)·οντων, επ·ακολουθ(ε)·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
to follow in succession [succeed]
{
σημείων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Verb
σημεῖον, -ου, τό; σημεία/σημέα, -ᾶς, ἡ
[LXX]
; σημειόω (σημει(ο)-, -, -, -, -, σημειω·θ-)
σημει·ων; σημει·ων; σημει(ο)·ο[υ]ν[τ]·^
(neu) gen pl; (fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
sign; sign; to signify connote, imply, matter, denote, mean, purport, spell
.
Ἀμήν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Hebrew-Aramaic
ἀμήν
αμην
indecl
amen [faithful and true witness]
. ⬪
σημείων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Verb
σημεῖον, -ου, τό; σημεία/σημέα, -ᾶς, ἡ
[LXX]
; σημειόω (σημει(ο)-, -, -, -, -, σημειω·θ-)
σημει·ων; σημει·ων; σημει(ο)·ο[υ]ν[τ]·^
(neu) gen pl; (fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
sign; sign; to signify connote, imply, matter, denote, mean, purport, spell
. ]] }
Mk 16:20
They went out, and
preached
proclaimed
everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Friday, 19-Apr-2024 07:40:51 EDT