Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ γλῶσσα

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English TranslationJas 1:26Εἴ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
τις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
δοκεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -)
δοκ(ε)·ει, δοκ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to suppose ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think).
θρῆσκος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

θρησκός -όν
θρησκ·ος
mas nom sg or fem nom sg
religious
εἶναι [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to be
{ ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
⬪ - } , μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
χαλιναγωγῶν [lexicon][inflect][close]
Verb

χαλιν·αγωγέω (χαλιναγωγ(ε)-, -, χαλιναγωγη·σ-, -, -, -)
χαλιναγωγ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to bridle [control with a bridle bit]
γλῶσσαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γλῶσσα/γλῶττα, -ης, ἡ
γλωσσ·αν
(fem) acc sg
tongue the tongue; a language (by metonymy of the thing for what it produces); or something shaped like a tongue
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
, ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
ἀπατῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

ἀπάτη, -ης, ἡ; ἀπατάω (απατ(α)-, απατη·σ-, απατη·σ-, -, -, απατη·θ-)
απατ·ων; απατ(α)·ο[υ]ν[τ], απατ(α)·ο[υ]ν[τ]·^
(fem) gen pl; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg
deception; to deceive
καρδίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

καρδία, -ας, ἡ
καρδι·αν
(fem) acc sg
heart καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
, τούτου [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ου
neu gen sg or mas gen sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
μάταιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μάταιος -αία -ον
μαται·ος
mas nom sg
foolish/vain see Exodus 20:7 & Deut 5:11[worthless, useless, achieving/profiting nothing]
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the simple article
θρησκεία [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θρησκεία, -ας, ἡ
θρησκει·α
(fem) nom|voc sg
religion, worship cult Expressed devotion to higher authority.
.
Jas 1:26
¶If anyone among you thinks considers himself to be religiously observant, while he doesn’t bridle not bridling his tongue, but deceives deceiving his heart, this man’s religion is worthless the religious practice of this one achieves him nothing.[a]
———
a Gk. μάταιος.
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 17-Apr-2024 23:35:42 EDT