Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ἀκούω

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English TranslationCol 1:9Διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἡμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημεις
nom pl
I
, ἀφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
αφ’
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
ἧς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ης
fem gen sg
who/whom/which
ἡμέρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἡμέρα, -ας -ἡ
ημερ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
day
ἠκούσαμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ε·ακου·σαμεν
1aor act ind 1st pl
to hear to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
, οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
παυόμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

παύω (παυ-, παυ·σ-, παυ·σ-, -, πεπαυ-, -)
παυ·ομεθα
pres mp ind 1st pl
to cease
ὑπὲρ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπέρ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
προσευχόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·εύχομαι (προσ+ευχ-, προσ+ευξ-, προσ+ευξ-, -, -, -)
προσ·ευχ·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to pray
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
αἰτούμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

αἰτέω (αιτ(ε)-, αιτη·σ-, αιτη·σ-, ῃτη·κ-, ῃτη-, αιτη·θ-)
αιτ(ε)·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to ask
ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
πληρωθῆτε [lexicon][inflect][close]
Verb

πληρόω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-)
πληρω·θητε
aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl
to fill fill, make full or complete (hence, "fulfill").
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the Χριστὸς
ἐπίγνωσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ἐπί·γνωσις, -εως, ἡ; ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-)
επιγνωσ(ι)·ν; επι·γν(ω)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl
full-knowledge Lit: "over/above-experiential-knowledge" (of someone or something); specific, full, close, intimate knowledge/experience.; to recognize [To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge]
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the Χριστὸς
θελήματος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

θέλημα[τ], -ατος, τό
θεληματ·ος
(neu) gen sg
will /want/wish. Often rendered "will", 100% consistent with cognate "θέλω" (wish/desire), but distinct from "βουλή" (will/counsel/intent).
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
πάσῃ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·ῃ; πα·σῃ
fem dat sg; 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; to sprinkle
σοφίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σοφία, -ας, ἡ
σοφι·ᾳ
(fem) dat sg
wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill.
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
συνέσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σύν·εσις, -εως, ἡ
συνεσ(ι)·ι
(fem) dat sg
insight/discernment , from "συνίημι" (put/place-together, connect-the-dots), hence intelligence, synthesized-understanding, prudence.
πνευματικῇ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πνευματικός -ή -όν
πνευματικ·ῃ
fem dat sg
spiritual/incorporeal
,
Col 1:9
For this cause, we also, since the day we heard this, don’t cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding spiritual insightª,
———
a συνέσει πνευματικη: see Deut 34:9
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 05:38:11 EDT