Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
σύ
Interlinear
Robinson-Pierpont 2005
World English Bible / Wiki English Translation
Acts 7:28
Μὴ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
μή
μη
indecl
not
ἀνελεῖν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]-
or 2nd
αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-)
αν·ελ(ε)·[σ]ειν, αν·ελ·ειν
fut act inf, 2aor act inf
to put away put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place
με
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (1st Person)
ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
με
acc sg
I
σὺ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (2nd Person)
σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you
θέλεις
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -)
θελ·εις
pres act ind 2nd sg
to want /wish/desire
,
ὃν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (Relative); Verb
ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (
ath.
(εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; to be
τρόπον
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
τρόπος, -ου, ὁ
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner ,way, means, method, attitude
ἀνεῖλες
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]-
or 2nd
αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-)
αν·ε·ελ·ες
2aor act ind 2nd sg
to put away put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place
{
χθὲς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
ἐχθές
v.l.
χθές
χθες
indecl
yesterday
⬪
ἐχθὲς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
ἐχθές
v.l.
χθές
εχθες
indecl
yesterday
}
τὸν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the simple article
Αἰγύπτιον
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2)
Αἰγύπτιος -ία -ον
αιγυπτι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
Egyptian
;
Acts 7:28
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?’
*
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Thursday, 25-Apr-2024 13:27:02 EDT