Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
πυνθάνομαι
Interlinear
Robinson-Pierpont 2005
World English Bible / Wiki English Translation
Acts 21:33
{
Ἐγγίσας
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐγγίζω (εγγιζ-, εγγι(ε)·[σ]-, εγγι·σ-, ηγγι·κ-, -, -)
εγγι·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
to come/approach-near (from 1451 "ἐγγύς":near), hence draw/approach-near, be-imminent/at-hand, nearby, come-nigh.
δὲ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with
μέν... δέ
(on the one hand... but...)]
⬪
Τότε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
τότε
τοτε
indecl
then
ἐγγίσας
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐγγίζω (εγγιζ-, εγγι(ε)·[σ]-, εγγι·σ-, ηγγι·κ-, -, -)
εγγι·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
to come/approach-near (from 1451 "ἐγγύς":near), hence draw/approach-near, be-imminent/at-hand, nearby, come-nigh.
}
ὁ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the simple article
χιλίαρχος
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
χιλί·αρχος, -ου, ὁ
χιλιαρχ·ος
(mas) nom sg
chiliarch [leader of a thousand soldiers]
ἐπελάβετο
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐπι·λαμβάνομαι (επι+λαμβαν-, επι+λημψ-,
2nd
επι+λαβ-, -, επι+ειληβ-, επι+λημφ·θ-)
επι·ε·λαβ·ετο
2aor mp ind 3rd sg
to take hold of
αὐτοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (3rd Person)
αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
,
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐκέλευσεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
κελεύω (κελευ-, -, κελευ·σ-, -, -, κελευσ·θ-)
ε·κελευ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to command i.e., urge on by word.
δεθῆναι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-)
δε·θηναι
aor θη inf
to bind bind, enchain, tie
ἁλύσεσιν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 3rd Decl.)
ἅλυσις, -εως, ἡ
αλυσ(ι)·σι(ν)
(fem) dat pl
chain
{
δυσίν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Quantifier (Cardinal Numeral); Verb
δύσις, -εως, ἡ; δύο,
gen.
δύο,
dat.
δυσί(ν),
acc.
δύο; δύνω/δύω (δυ-/δυν-, δυ·σ-,
2nd ath.
δυ-, δεδυ·κ-, -, -)
δυσ(ι)·ν; δυσι(ν); δυ·[ντ]·σι(ν)
(fem) acc sg; dat pl; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat pl
west (where the sun sets).; two; to sink to sink, plunge, make one's way, put on (as clothes) Eκουσα
⬪
δυσί
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Quantifier (Cardinal Numeral); Verb
δύσις, -εως, ἡ; δύο,
gen.
δύο,
dat.
δυσί(ν),
acc.
δύο; δύνω/δύω (δυ-/δυν-, δυ·σ-,
2nd ath.
δυ-, δεδυ·κ-, -, -)
δυσι; δυσι(ν); δυ·[ντ]·σι(ν)
(fem) voc sg; dat pl; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat pl
west (where the sun sets).; two; to sink to sink, plunge, make one's way, put on (as clothes) Eκουσα
} ·
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐπυνθάνετο
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
πυνθάνομαι (πυνθαν-, -,
2nd
πυθ-, -, -, -)
ε·πυνθαν·ετο
impf mp ind 3rd sg
to inquire
τίς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (Interrogative)
τί[ν]ς[1] τί[ν],
gen.
τίνος,
dat.
τίνι,
acc.
τίνα τί
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who interrogative pronoun: who? what? why? etc.
{
ἂν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
ἄν
αν
indecl
ever
⬪ - }
εἴη
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
εἰμί[1] (
ath.
(εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·ιη
pres act opt 3rd sg
to be
,
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
τί
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (Interrogative)
τί[ν]ς[1] τί[ν],
gen.
τίνος,
dat.
τίνι,
acc.
τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who interrogative pronoun: who? what? why? etc.
ἐστιν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
εἰμί[1] (
ath.
(εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
πεποιηκώς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
πεποιη·κο[τ]·^ς
perf act ptcp mas nom sg
to do/make
.
Acts 21:33
Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Wednesday, 24-Apr-2024 07:35:03 EDT