Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ Κλαύδιος

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English TranslationActs 18:2Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
εὑρών [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb

εὖρο·ς, -ους, τό [LXX]; εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-)
ευρ(ε)·ων; ευρ·ο[υ]ν[τ]·^
(neu) gen pl; 2aor act ptcp mas nom sg
breadth width; to find /learn/discover (after searching)
τινα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τιν·α
neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg
someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
Ἰουδαῖον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Ἰουδαῖος -αία -ον
ιουδαι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
Jewish
ὀνόματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ὄνομα[τ], -ατος, τό
ονοματ·ι
(neu) dat sg
name (with regard to)
Ἀκύλαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

Ἀκύλας, -ᾶ, ὁ
ακυλ·αν
(mas) acc sg
Aquila
, Ποντικὸν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Ποντικός -ή -όν
ποντικ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
from Pontus
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the Χριστὸς
γένει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γένο·ς, -ους, τό
γεν(ε)·ι
(neu) dat sg
race race, class, kind
, προσφάτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

προσφάτως
προσφατως
indecl
recently [Fresh/of event or action "recent"]
ἐληλυθότα [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -)
εληλυθ·[κ]οτ·α
perf act ptcp mas acc sg or perf act ptcp neu nom|acc|voc pl
to come "Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the Χριστὸς
Ἰταλίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

Ἰταλία, -ας, ἡ
ιταλι·ας
(fem) gen sg
Italy
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
Πρίσκιλλαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

Πρίσκιλλα, -ης, ἡ (Dimin. of Πρίσκα)
πρισκιλλ·αν
(fem) acc sg
Priscilla
γυναῖκα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι
γυναικ·α
(fem) acc sg
woman/wife
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
, διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the Χριστὸς
{ τεταχέναι [lexicon][inflect][close]
Verb

τάσσω/τάττω (τασσ-/ταττ-, ταξ-, ταξ-, τεταχ·[κ]-, τετασσ-, ταχ·θ-)
τετασσ·κεναι
perf act inf
to appoint prescribe, post, station, assess, ordain, order, command, arrange/organize/set/put/place-in-position.
διατεταχέναι [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·τάσσω (δια+τασσ-, δια+ταξ-, δια+ταξ-, δια+τεταχ·[κ]-, δια+τετασσ-, δια+ταγ·[θ]-/δια+ταχ·θ-)
δια·τετασσ·κεναι
perf act inf
to specifically instruct instruct thoroughly (δια-)
} Κλαύδιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

Κλαύδιος, -ου, ὁ
κλαυδι·ον
(mas) acc sg
Claudius
χωρίζεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

χωρίζω (χωριζ-, χωρι·σ-, χωρι·σ-, -, κεχωρισ-, χωρισ·θ-)
χωριζ·εσθαι
pres mp inf
to separate sequester, sever, split
πάντας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ας
mas acc pl
each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the Χριστὸς
Ἰουδαίους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Ἰουδαῖος -αία -ον
ιουδαι·ους
mas acc pl
Jewish
{ ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
} τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the Χριστὸς
Ῥώμης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

Ῥώμη, -ης, ἡ
ρωμ·ης
(fem) gen sg
Rome
, προσῆλθεν [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
προσ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), προσ·ε·ελθ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
to approach
αὐτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
he/she/it/same
·
Acts 18:2
He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race birth, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla,[a] because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,
———
a See also Rom. 16:3, 1 Cor. 16:19, 2 Tm. 4:19.
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 16:35:22 EDT