Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
μάλιστα
Interlinear
Robinson-Pierpont 2005
World English Bible / Wiki English Translation
1Tm 4:10
Εἰς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
εἰς[1]
εις
indecl
into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
τοῦτο
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Determiner (Demonstrative)
οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
γὰρ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
γάρ
γαρ
indecl
for since, as
{
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
κοπιῶμεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
κοπιάω (κοπι(α)-, κοπια·σ-, κοπια·σ-, κεκοπια·κ-, -, -)
κοπι(α)·ομεν, κοπι(α)·ωμεν
pres act ind 1st pl, pres act sub 1st pl
to toil
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ὀνειδιζόμεθα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ὀνειδίζω (ονειδιζ-, ονειδι(ε)·[σ]-/ονειδι·σ-, ονειδι·σ-, -, -, ονειδισ·θ-)
ονειδιζ·ομεθα
pres mp ind 1st pl
to reproach reproach, scorn, revile, heap insults upon
⬪
κοπιῶμεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
κοπιάω (κοπι(α)-, κοπια·σ-, κοπια·σ-, κεκοπια·κ-, -, -)
κοπι(α)·ομεν, κοπι(α)·ωμεν
pres act ind 1st pl, pres act sub 1st pl
to toil
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀγωνιζόμεθα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀγωνίζομαι (αγωνιζ-, -, αγωνι·σ-, -, ηγωνισ-, -)
αγωνιζ·ομεθα
pres mp ind 1st pl
to struggle
} ,
ὅτι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
ὅτι
οτι
indecl
because/that
ἠλπίκαμεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐλπίζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -)
ηλπι·καμεν
perf act ind 1st pl
to hope /trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive
ἐπὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Preposition
ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’
before smooth breathing,
ἐφ’
before rough breathing
θεῷ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
θεός, -οῦ, ὁ
θε·ῳ
(mas) dat sg
god [see theology]
ζῶντι
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ζάω (ζ(η)-/
ath.
ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ο[υ]ντ·ι
pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg
to live Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
,
ὅς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (Relative)
ὅς ἥ ὅ
ος
mas nom sg
who/whom/which
ἐστιν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
εἰμί[1] (
ath.
(εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
σωτὴρ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 3rd Decl.)
σωτήρ, -ῆρος, ὁ
σωτηρ
(mas) nom|voc sg
Savior rescuer
πάντων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Quantifier (Indefinite Numeral)
πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ],
gen. sg.
παντός πάσης παντός
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
ἀνθρώπων
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ων
(mas) gen pl
person "man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
,
μάλιστα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
μάλιστα
μαλιστα
indecl
more so
πιστῶν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2); Verb
πιστός -ή -όν; πιστόω (πιστ(ο)-, πιστω·σ-, πιστω·σ-, -, -, πιστω·θ-)
πιστ·ων; πιστ(ο)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
faithful trusthworthy; to act-with-faith/assurance "πιστόω",from adj."πιστός" (faithful). GNT:1x, 2Tim 3:14 (AIP), KJV:"hast-been-assured-of", NAS: have-become-convinced". LXX (16x): make certain/steadfast/firm/establish
.
1Tm 4:10
For to this end we both labor and
suffer reproach
strive
, because we have
set our trust
hoped
in
on
the living God, who is the Savior of all
[a]
men, especially of those who believe.
———
a
The Word is unequivocal here. The living God is the Savior of ALL people, even those who do not believe. Yet, every knee shall bow and every tongue confess that Jesus Christ is Lord. The conclusion: ALL will eventually believe.
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Thursday, 18-Apr-2024 04:50:52 EDT