Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ἰάομαι

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English Translation
1Pt 2:24ὃς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ος
mas nom sg
who/whom/which
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
ἁμαρτίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἁ·μαρτία, -ίας, ἡ
αμαρτι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
sin Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion.
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
αὐτὸς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ος
mas nom sg
he/she/it/same
ἀνήνεγκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀνα·φέρω (ανα+φερ-, αν+οι·σ-, αν+ενεγκ·[σ]- or 2nd αν+ενεγκ-, αν+ενηνοχ·[κ]-, αν+ενηνεγκ-, αν+ενεχ·θ-)
αν·ε·ενεγκ·[σ]ε(ν), αν·ε·ενεγκ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
to bring/offer up Lit:"bring/carry/offer-up", hence offer-up(sacrifice)/bring-up/carry-up, ???:cite/mention, misquote, refer/relate/report/tate
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
σώματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωματ·ι
(neu) dat sg
body
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
ξύλον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ξύλον, -ου, τό
ξυλ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
tree , by extension, something wooden; piece of wood; wooden implement; club/gallows/stocks or, in NT, cross.
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
, ταῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·αις
fem dat pl
the
ἁμαρτίαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἁ·μαρτία, -ίας, ἡ
αμαρτι·αις
(fem) dat pl
sin Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion.
ἀπογενόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·γίνομαι (-, -, 2nd απο+γεν-, -, -, -)
απο·γεν·ομεν·οι
2aor mp ptcp mas nom|voc pl
to separate Lit:"become-away-from", hence "separate", or a euphemism for "die/kill" . Used only once (1Pet2:24).
, τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
δικαιοσύνῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικαιο·σύνη, -ης, ἡ
δικαιοσυν·ῃ
(fem) dat sg
righteousness /justice, fulfillment of the law
ζήσωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζη·σωμεν
1aor act sub 1st pl
to live Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
· οὗ [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; who/whom/which
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
μώλωπι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

μώλωψ, -ωπος, ὁ
μωλωπ·ι
(mas) dat sg
welt
{ αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
ἰάθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἰάομαι (ι(α)-, ια·σ-, ια·σ-, -, ια-, ια·θ-)
ε·ια·θητε, ια·θητε
aor θη ind 2nd pl, aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl
to cure (supernaturally, instantly), in contrast with "θεραπεύω" (to gradually heal or reverse a sickness/disease/weakness)
ἰάθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἰάομαι (ι(α)-, ια·σ-, ια·σ-, -, ια-, ια·θ-)
ε·ια·θητε, ια·θητε
aor θη ind 2nd pl, aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl
to cure (supernaturally, instantly), in contrast with "θεραπεύω" (to gradually heal or reverse a sickness/disease/weakness)
} .
1Pt 2:24
who his own “himself bore our sins[a] in[b] his body upon the tree stake, in order that we, having died upon dying to the sins, might live to the righteousness; of him who “by his stripes you were healed.[c]
———
a Is 53:4 LXX: Οὖτος τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν φέρει....
b Why is this ἐν and not ἐπί? (It reads as though Jesus is the sins [or perhaps the hands of Aaron] and the cross is the scapegoat.)
c Is 53:5 LXX: ...τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν. Healed would appear to mean having whatever satisfaction or atonement is required for sins and rebellious deeds be made, here by substitutionary punishment: But he lifted up our illnesses, / he carried our pain; / even though we thought he was being punished, / attacked by God, and afflicted for something he had done. / He was wounded because of our rebellious deeds, / crushed because of our sins; / he endured punishment that made us well; / because of his wounds we have been healed (Is 53:4-5 NET). (In a not-quite-the-same way, on the annual Day of Atonement [Lv 16:1-34] a scapegoat—in addition to blood sacrifices—bears away all the sins of the people into the wilderness: Aaron is to lay his two hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities of the Israelites and all their transgressions in regard to all their sins.... The goat is to bear on itself all their iniquities [Καὶ λήψεται ὁ χίμαρος ἐφ’ ἑαυτῷ τὰς ἀδικίας αὐτῶν (LXX)] into an inaccessible land, so he is to send the goat away in the wilderness [Lv 16:21-22 NET].)
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2020 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Sunday, 19-Jan-2020 23:32:22 EST