Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

ομολογεω • hOMOLOGEW • homologeō

ὁμο·λογέω (ομολογ(ε)-, ομολογη·σ-, ομολογη·σ-, -, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ὁμολογέω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ὁμολογεῖὁμολογέωομολογ(ε)·ει, ομολογ(ε)·εpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sghe/she/it-is-AVOW-ing, you(sg)-are-being-AVOW-ed (classical), be-you(sg)-AVOW-ing!1Jn 4:2, 1Jn 4:3
ὁμολογεῖταιὁμολογέωομολογ(ε)·εταιpres mp ind 3rd sghe/she/it-is-being-AVOW-edRom 10:10
ὁμολογήσαντεςὁμολογέωομολογη·σαντ·ες1aor act ptcp mas nom|voc plupon AVOW-ing (nom|voc)Heb 11:13
ὁμολογήσειὁμολογέωομολογη·σειfut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-will-AVOW, you(sg)-will-be-AVOW-ed (classical)Mt 10:32, Lk 12:8
ὁμολογήσῃὁμολογέωομολογη·σῃfut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sgyou(sg)-will-be-AVOW-ed, he/she/it-should-AVOW, you(sg)-should-be-AVOW-edLk 12:8, Jn 9:22, 1Jn 4:15
ὁμολογήσῃςὁμολογέωομολογη·σῃς1aor act sub 2nd sgyou(sg)-should-AVOWRom 10:9
ὁμολογήσωὁμολογέωομολογη·σωfut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sgI-will-AVOW, I-should-AVOWMt 7:23, Mt 10:32, Rv 3:5
ὁμολογοῦντεςὁμολογέωομολογ(ε)·ο[υ]ντ·εςpres act ptcp mas nom|voc plwhile AVOW-ing (nom|voc)2Jn 1:7
ὁμολογούντωνὁμολογέωομολογ(ε)·οντων, ομολογ(ε)·ο[υ]ντ·ωνpres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pllet-them-be-AVOW-ing! (classical), while AVOW-ing (gen)Heb 13:15
ὁμολογοῦσινὁμολογέωομολογ(ε)·ουσι(ν), ομολογ(ε)·ου[ντ]·σι(ν)pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat plthey-are-AVOW-ing, while AVOW-ing (dat)Acts 23:8, Ti 1:16
Ὁμολογῶὁμολογέωομολογ(ε)·ωpres act ind 1st sg or pres act sub 1st sgI-am-AVOW-ing, I-should-be-AVOW-ingActs 24:14
ὁμολογῶμενὁμολογέωομολογ(ε)·ωμενpres act sub 1st plwe-should-be-AVOW-ing1Jn 1:9
ὁμολογῶνὁμολογέωομολογ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sgwhile AVOW-ing (nom)1Jn 2:23
ὡμολόγησαςὁμολογέωε·ομολογη·σας1aor act ind 2nd sgyou(sg)-AVOW-ed1Tm 6:12
ὡμολόγησενὁμολογέωε·ομολογη·σε(ν)1aor act ind 3rd sghe/she/it-AVOW-edMt 14:7, Jn 1:20, Acts 7:17
ὡμολόγουνὁμολογέωε·ομολογ(ε)·ονimpf act ind 1st sg or impf act ind 3rd plI-was-AVOW-ing, they-were-AVOW-ingJn 12:42

Inflections: 16
Total occurrences: 26

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ὁμολογεῖνὁμολογέωομολογ(ε)·εινpres act infto-be-AVOW-ing2Mc 6:6, 4Mc 6:34, 4Mc 13:5
ὁμολογῆσαιὁμολογέωομολογη·σαι1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sgto-AVOW, be-you(sg)-AVOW-ed!, he/she/it-happens-to-AVOW (opt)Sir 4:26
ὁμολογήσαντεςὁμολογέωομολογη·σαντ·ες1aor act ptcp mas nom|voc plupon AVOW-ing (nom|voc)Est 1:1o
ὁμολόγησονὁμολογέωομολογη·σον, ομολογη·σο[υ]ν[τ]1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sgdo-AVOW-you(sg)!, going-to-AVOW (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)4Mc 9:16
ὁμολογήσωὁμολογέωομολογη·σωfut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sgI-will-AVOW, I-should-AVOWJb 40:14
ὁμολογοῦντεςὁμολογέωομολογ(ε)·ο[υ]ντ·εςpres act ptcp mas nom|voc plwhile AVOW-ing (nom|voc)1Esd 5:58
ὁμολογῶὁμολογέωομολογ(ε)·ωpres act ind 1st sg or pres act sub 1st sgI-am-AVOW-ing, I-should-be-AVOW-ing1Esd 4:60
ὡμολογήσαμενὁμολογέωε·ομολογη·σαμεν1aor act ind 1st plwe-AVOW-edJer 51:25
ὡμολόγησανὁμολογέωε·ομολογη·σαν1aor act ind 3rd plthey-AVOW-edWsd 18:13, SusTh 1:14

Inflections: 9
Total occurrences: 12

ἀ·γενεα·λόγητος -ον without genealogy (adj.)
αἰσχρο·λογία, -ας, ἡ coarse language (n.)
ἄ·λογος -ον unreasoning/speechless (adj.) [without reckoning/understanding, illogical]
ἀνα·λογία, -ας, ἡ proportion (n.) , analogous reasoning
ἀνα+λογίζομαι to calculate (v.) consider, reckon, sum up
ἀν·αντί·ρρητος -ον incontrovertible (adj.) [without anti-orating]
ἀν·αντι·ρρήτως incontrovertibly (adv.)
ἀν·απο·λόγητος -ον indefensible (adj.)
ἀντι+λέγω to speak against (v.)
ἀντι·λογία, -ας, ἡ contradiction/dispute (n.) [opposing arrgument, contention]
ἀπ+εῖπον to refuse (v.) [renounce, deny, disown]
ἀπο·λογία, -ας, ἡ rebuttal (n.) [account or statement given based on reasoning, speak in defense. see apologetics]
ἄ·ρρητος -ον unspeakable (adj.)
βαττα·λογέω v.l. βαττο- to babble (v.) say the same thing over and over again
γενεα·λογία, -ας, ἡ genealogy (n.)
δια+λέγομαι to discuss (v.) converse, reason with, lecture, argue, speak articulately
διά·λεκτος, -ου, ἡ dialect (n.)
δια+λογίζομαι to deliberate (v.) consider, ponder, reason
δια·λογισμός, -οῦ, ὁ deliberation/contemplation (n.) [balancing of accounts, reasoning]; disceptatio [Lat.] = debate, dispute, division/ܦܠܓ etc... (Erasmus, Phil. 2:14 & 1Tim. 2:8);
δί·λογος -ον insincere (adj.)
ἐκ+λέγομαι to select/choose (v.) [Lit:"speak-from-out-of". hence choose/select. Usually rendered "choose"]
ἐκ·λεκτός -ή -όν chosen (adj.) chosen, selected, elected
ἐκ·λογή, -ῆς, ἡ choice (n.)
ἐλ+λογέω to charge (v.)
ἐν+ευ·λογέω to in-blessed (v.) The place of being blessed
ἐξ+ομο·λογέω to confess (v.) [Middle: confess, admit, acknowledge. Active (rare): agree, consent (Lk. 22:6). From the meaning "confess" arose the sense of giving praise or thanks, with dative of the one being praised (ex: Mt. 11:25)]
ἐπι+λέγω to choose (v.) [ select/pick out, to call (by certain name)]
εὐ·λογέω to speak well of (v.) Lit:"good-word/message", hence speak-good/well-of, eulogize. Usually rendered "bless", but quite distinct from "makarios" (blessed/fortunate)
εὐ·λογητός -ή -όν blessed (adj.) Lit:"good-messaged", hence eulogized/well-spoken-of, praised
εὐ·λογία, -ας, ἡ praise (n.) Lit:"good-message/word", hence praise/adulation/eulogy. Often rendered "blessing" but distinct from "μακάριος"(blessed/fortunate/enviable)
κακο·λογέω to bad-mouth (v.) defame, slander, libel
κατα+λέγω to recount (v.)
κατα+λήγω [LXX] to cease (v.)
κατ+ευ·λογέω to to speak well of praise honour; to bless (v.)
λογεία v.l. -γία, -ας, ἡ collection (n.)
λογίζομαι to reckon (v.) /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
λογικός -ή -όν possessed of reason, intellectual (adj.) Zerwick: "of the reason (opp. mechanical); spiritual." (Rom. 12:1) and "spiritual rather than 'rational'." (I Pt. 2:2) BAGD: "spiritual not only in the sense of πνευματικός, but also in contrast to 'literal'" (I Pt. 2:2)
λόγιον, -ου, τό utterance (n.)
λόγιος -α -ον eloquent (adj.)
λογισμός, -οῦ, ὁ logic (n.) reasoning, calculation
λόγος, -ου, ὁ word (n.) word
ματαιο·λογία, -ας, ἡ empty/vain-talk (n.) Lit:"aimless/purposeless-saying/talking", empty-chatter.
ματαιο·λόγος -ον idle-talking (adj.) [vain or fruitless speech]
μωρο·λογία, -ας, ἡ moronic talk (n.)
ὁμο·λογέω to avow (v.) Lit:"say-same", hence confess/profess/avow-similarly. Also agree/concede/admit, come-clean (slang). Usually confess/profess, although neither expresses the adverbial prefix, "homo"(same), as well as "admit".
ὁμο·λογία, -ας, ἡ acknowledgment (n.) contract, agreement, assent, admission, concession
παρα+λέγομαι to sail/coast-along (v.)
παρα+λογίζομαι to delude (v.) [reason falsely]
πιθανο·λογία, -ας, ἡ persuasive-speech (n.) [from πιθανο: persuasive, plausible]
πολυ·λογία, -ας, ἡ wordiness (n.)
προ+λέγω to proclaim (v.) Also to foretell/prophesy.
ῥῆμα, -ατος, τό declaration (n.) /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message)
ῥῆσις, -εως, ἡ [LXX] saying (n.)
ῥήτωρ, -ορος, ὁ orator (n.)
ῥητῶς expressly (adv.)
σπερμο·λόγος -ον προαγω (adj.)
στρατο·λογέω to recruit (v.)
συλ+λέγω to gather (v.) collect, compile, cluster, pick, raise, rake, round up
συλ+λογίζομαι to conclude (v.) conclude from premisses, infer, conclude, reckon upon, compute
συν·εκ·λεκτός -ή -όν together,chosen (adj.)
Φιλό·λογος, -ου, ὁ Philologos (n.) Philologos - the name of a person (lit. Lover-Of-A-Word)
χρηστο·λογία, -ας, ἡ favour-speech (n.)
ψευδο·λογέω [LXX] to speak falsely (v.)
ψευδο·λόγος -ον false-worded/mendacious (adj.)
λέγω to say (v.) say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 02:04:49 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %