Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

αγνιζω • hAGNIZW • hagnizō

ἁγνίζω (αγνιζ-, -, αγνι·σ-, ηγνι·κ-, ηγνισ-, αγνισ·θ-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἁγνίζω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἁγνίζειἁγνίζωαγνιζ·ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-CLEANSE-ing, you(sg)-are-being-CLEANSE-ed (classical)1Jn 3:3
ἁγνίσατεἁγνίζωαγνι·σατε1aor act imp 2nd pldo-CLEANSE-you(pl)!Jas 4:8
ἁγνισθεὶςἁγνίζωαγνισ·θει[ντ]·ςaor θη ptcp mas nom|voc sgupon being-CLEANSE-ed (nom|voc)Acts 21:26
ἁγνίσθητιἁγνίζωαγνισ·θητιaor θη imp 2nd sgbe-you(sg)-CLEANSE-ed!Acts 21:24
ἁγνίσωσινἁγνίζωαγνι·σωσι(ν)1aor act sub 3rd plthey-should-CLEANSEJn 11:55
ἡγνικότεςἁγνίζωηγνι·κοτ·εςperf act ptcp mas nom|voc plhaving CLEANSE-ed (nom|voc)1Pt 1:22
ἡγνισμένονἁγνίζωηγνισ·μεν·ονperf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sghaving-been-CLEANSE-ed (acc, nom|acc|voc)Acts 24:18

Inflections: 7
Total occurrences: 7

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἁγνιζόμενοιἁγνίζωαγνιζ·ομεν·οιpres mp ptcp mas nom|voc plwhile being-CLEANSE-ed (nom|voc)Is 66:17
ἁγνίσαιἁγνίζωαγνι·σαι1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sgto-CLEANSE, be-you(sg)-CLEANSE-ed!, he/she/it-happens-to-CLEANSE (opt)2Chr 29:16, 2Chr 29:17
ἁγνίσασθεἁγνίζωαγνι·σασθε1aor mp imp 2nd plbe-you(pl)-CLEANSE-ed!Nm 11:18, JoB 3:5
ἁγνίσατεἁγνίζωαγνι·σατε1aor act imp 2nd pldo-CLEANSE-you(pl)!2Chr 29:5
ἁγνισθέντεςἁγνίζωαγνισ·θε[ι]ντ·εςaor θη ptcp mas nom|voc plupon being-CLEANSE-ed (nom|voc)2Mc 12:38
ἁγνισθῆναιἁγνίζωαγνισ·θηναιaor θη infto-be-CLEANSE-ed2Chr 30:17
ἁγνισθήσεταιἁγνίζωαγνισ·θησεταιfut θη ind 3rd sghe/she/it-will-be-CLEANSE-edNm 6:3, Nm 19:12, Nm 31:19, Nm 31:23
ἁγνίσθητεἁγνίζωαγνισ·θητεaor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd plbe-you(pl)-CLEANSE-ed!, you(pl)-should-be-CLEANSE-ed1Chr 15:12, 2Chr 29:5
ἅγνισονἁγνίζωαγνι·σον1aor act imp 2nd sgdo-CLEANSE-you(sg)!Ex 19:10, Jer 12:3
ἡγνίκαμενἁγνίζωηγνι·καμενperf act ind 1st plwe-have-CLEANSE-ed2Chr 29:19
ἡγνίσαμενἁγνίζωε·αγνι·σαμεν1aor act ind 1st plwe-CLEANSE-ed2Chr 29:18
ἥγνισανἁγνίζωε·αγνι·σαν1aor act ind 3rd plthey-CLEANSE-ed2Chr 29:17, 2Chr 31:18, 2Mc 1:33
ἡγνίσαντοἁγνίζωε·αγνι·σαντο1aor mp ind 3rd plthey-were-CLEANSE-edNm 8:21
ἡγνίσθηἁγνίζωε·αγνισ·θηaor θη ind 3rd sghe/she/it-was-CLEANSE-ed2Chr 30:17
ἡγνίσθησανἁγνίζωε·αγνισ·θησανaor θη ind 3rd plthey-were-CLEANSE-ed1Chr 15:14, 2Chr 29:15, 2Chr 29:34, 2Chr 30:3, 2Chr 30:15, 2Chr 30:18, 1Esd 7:10, 1Esd 7:11
ἡγνισμέναἁγνίζωηγνισ·μεν·αperf mp ptcp neu nom|acc|voc plhaving-been-CLEANSE-ed (nom|acc|voc)1Kgs 21:6

Inflections: 16
Total occurrences: 34

γινώσκω

ἀνα+γινώσκω/-γιγν- to re-read (v.) Lit:"know-again", hence acquaint/perceive/recognize-again
ἀνα+γνωρίζω to to recognize (v.)
ἀπο+γινώσκω [LXX] to not know (v.) to despair; to give up as hopeless; to depart from judgment, give up a design; ἀπο - of any kind of separation of one thing from another by which the union or fellowship of the two is destroyed.
γινώσκω/γιγν- to know (v.) καί έν τούτω γινώσκομεν
γνωρίζω to make known (v.) [inform/show, cause-to-know/discern, give-knowledge]
δια+γινώσκω to distinguish discern (v.) consider, to determine between two, diagnose
δια+γνωρίζω to give an exact report (v.)
ἐπι+γινώσκω to recognize (v.) [To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge]
κατα+γινώσκω to convict (v.) Lit:"down-know", hence convict, consider-decisively-guilty, know-negatively, negatively-unmask/expose. Often rendered "condemn", but distinct from "κατακρινώ" (judicially-condemn, sentence-negatively).
παρ·ανα+γινώσκω [LXX] to read beside compare collate one document with another (v.) read publicly
προ+γινώσκω to know beforehand (v.) [perceive, learn, or understand in advance]

νοέω

ἀ·μετα·νόητος -ον unrepentant (adj.) impenitent
ἀ·νόητος -ον ignorant (adj.)
ἀ·νοητό·τερος -α -ον [LXX] less comprehending (adj.)
ἄ·νοια, -ας, ἡ folly (n.)
ἀπο+νοέω [LXX] to have lost all sense (v.) of fear, to be desperate, Xen.; ἄνθρωποι ἀπονενοημένοι desperate men, Lat. perditi; of shame, ἀπονενοημένος an abandoned fellow
δια+νοέομαι [LXX] to consider (v.) [have in mind; dispose]
δια·νόημα, -ατος, τό thought (n.)
διά·νοια, -ας, ἡ cognition (n.) intellect, mentality, purpose, plan
δυσ·νοέω [LXX] to to be ill-affected (v.)
δυσ·νόητος -ον hard to understand (adj.)
ἐν+νοέω [LXX] to think (v.)
ἔν·νοια, -ας, ἡ thought/thinking (n.) Lit: "in-mind", hence, thought/thinking/insight.
ἐπι+νοέω [LXX] to think about (v.) have on one's mind
ἐπί·νοια, -ας, ἡ thought (n.)
εὐ·νοέω to agree (v.)
εὔ·νοια, -ας, ἡ agreement (n.)
κατα+νοέω to be mindful (v.) Lit:"think-down/exactly", hence comprehend, understand
μετα+νοέω to repent (v.) Lit: "think-after", "change-mind" ("νους" -- logical mind -- as distinguished from "φρην" -- reins of emotion/intuition). "Repent" is good, but common usage under-emphasizes the mechanical processes being
μετά·νοια, -ας, ἡ repentance (n.) Lit: "with-understanding" or "understanding-after" using the faculty of the logical mind; in contrast "repentance" involves emotional punishment, penitence, regret
νόημα, -ατος, τό understanding (n.) thought, purpose, idea, mind, perspective
προ+νοέω to provide (v.) [take thought for, foreknowledge]
πρό·νοια, -ας, ἡ provision (n.) [forethought, caution, providence, care for]
προσ+νοέω [LXX] to pay attention/observe (v.)
συν+νοέω [LXX] to to meditate or reflect upon a thing (v.) to perceive by thinking, comprehend, understand
ὑπο+νοέω to suspect (v.)
ὑπό·νοια, -ας, ἡ conjecture (n.) [suspicion, speculation, accusation without firm evidence]
νοέω to perceive (v.) perceive, understand by the mind. cf. συνίημι, to understand. From 3563 "noús" (mind), hence think, know/perceive/understand/discern (by thinking). Distinct from insight, synthesizing/connecting-together f

ἀγνοέω

ἀ·γνοέω to not know/ not recognize (v.) (ignorant) to not perceive
ἀ·γνόημα, -ατος, τό mistake (n.)
ἄ·γνοια, -ας, ἡ ignorance (n.)
ἀ·γνωσία, -ας, ἡ ignorance (n.)
ἄ·γνωστος -ον unknown (adj.)
ἀ·κατά·γνωστος -ον beyond reproach (adj.)
ἀνά·γνωσις, -εως, ἡ reading (n.)
γνώμη, -ης, ἡ knowledge-based determination (n.) [see gnomic]
γνῶσις, -εως, ἡ knowledge (n.) seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something
γνώστης, -ου, ὁ knower (n.) expert, acquainted
γνωστός -ή -όν known (adj.)
διά·γνωσις, -εως, ἡ diagnosis (n.)
ἐπί·γνωσις, -εως, ἡ full-knowledge (n.) Lit: "over/above-experiential-knowledge" (of someone or something); specific, full, close, intimate knowledge/experience.
καρδιο·γνώστης, -ου, ὁ heart-knower (n.)
κατά·γνωσις, -εως, ἡ [LXX] condemnation (n.)
πρό·γνωσις, -εως, ἡ foreknowledge (n.) foreknowledge
συγ·γνώμη, -ης, ἡ permission (n.)

ἁγνίζω

ἁγνεία, -ας, ἡ purity (n.)
ἁγνίζω to cleanse (v.)
ἁγνισμός, -οῦ, ὁ purification (n.)
ἁγνός -ή -όν pure (adj.)
ἁγνότης, -ητος, ἡ purity (n.)
ἁγνῶς purely (adv.)

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 18-Mar-2024 23:13:16 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %