Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

αντιτασσω • ANTITASSW • antitassō

ἀντι·τάσσω (αντι+τασσ-, αντι+ταξ-, -, -, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἀντιτάσσω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀντιτάσσεταιἀντιτάσσωαντι·τασσ·εταιpres mp ind 3rd sghe/she/it-is-being-LINE-ed-UP-AGAINSTJas 4:6, Jas 5:6, 1Pt 5:5
ἀντιτασσόμενοςἀντιτάσσωαντι·τασσ·ομεν·οςpres mp ptcp mas nom sgwhile being-LINE-ed-UP-AGAINST (nom)Rom 13:2
Ἀντιτασσομένωνἀντιτάσσωαντι·τασσ·ομεν·ωνpres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen plwhile being-LINE-ed-UP-AGAINST (gen)Acts 18:6

Inflections: 3
Total occurrences: 5

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀντιτάξεταιἀντιτάσσωαντι·τασσ·σεταιfut mp ind 3rd sghe/she/it-will-be-LINE-ed-UP-AGAINSTPrv 3:15
ἀντιτάξεταίἀντιτάσσωαντι·τασσ·σεταιfut mp ind 3rd sghe/she/it-will-be-LINE-ed-UP-AGAINSTEst 4:17c
ἀντιτάξομαιἀντιτάσσωαντι·τασσ·σομαιfut mp ind 1st sgI-will-be-LINE-ed-UP-AGAINST3Kgs 11:34, Hos 1:6
ἀντιτάσσεταιἀντιτάσσωαντι·τασσ·εταιpres mp ind 3rd sghe/she/it-is-being-LINE-ed-UP-AGAINSTPrv 3:34
ἀντιτασσόμενονἀντιτάσσωαντι·τασσ·ομεν·ονpres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sgwhile being-LINE-ed-UP-AGAINST (acc, nom|acc|voc)Est 3:4
ἀντιτασσόμενοςἀντιτάσσωαντι·τασσ·ομεν·οςpres mp ptcp mas nom sgwhile being-LINE-ed-UP-AGAINST (nom)3Kgs 11:34, Hos 1:6

Inflections: 6
Total occurrences: 8

ἀνα+τάσσομαι to ἀνατάξασθαιs (v.) ἡμῖν
ἀντι+τάσσω to line up against (v.) [to set up in opposition to; to direct or be directed against]
ἀπο+τάσσω to part from/renounce (v.) [leave from]
δια·ταγή, -ῆς, ἡ command (n.) bid, order, behest, injunction, dictation, mandate, prescript, commandant
δια+τάσσω to specifically instruct (v.) instruct thoroughly (δια-)
ἐπι·δια+τάσσομαι to go beyond what is specifically instructed (v.)
ἐπι·ταγή, -ῆς, ἡ command (n.)
ἐπι+τάσσω to order (v.) command/enjoin.
παρα+τάσσω [LXX] to mobilize (v.) [arrange/organize,beside]
προσ+τάσσω/-τάττω to give a directive (v.)
συν+τάσσω to arrange (v.) to organize, put together,construct, (of thoughts: invent, concoct) (of an individual put in charge)
τάξις, -εως, ἡ order (n.)
ὑπο·ταγή, -ῆς, ἡ subjection (n.) subordination
ὑπο+τάσσω to subordinate (v.) [subdue, place under ones obidience]
τάσσω/τάττω to appoint (v.) prescribe, post, station, assess, ordain, order, command, arrange/organize/set/put/place-in-position.

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 04:10:02 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %