Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

χεω • CEW XEW • cheō

χέω [LXX] (χε-, χε(ε)·[σ]-, -, -, κεχυ-, χυ·θ-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

χέω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)

Inflections: 0
Total occurrences: 0

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἐχέοντοχέωε·χε·οντοimpf mp ind 3rd plthey-were-being-POUR-edJb 29:6
ἐχέοντόχέωε·χε·οντοimpf mp ind 3rd plthey-were-being-POUR-edJb 29:6
κεχυμένῳχέωκεχυ·μεν·ῳperf mp ptcp mas dat sg or perf mp ptcp neu dat sghaving-been-POUR-ed (dat)Ez 20:33, Ez 20:34
κέχυταιχέωκεχυ·ταιperf mp ind 3rd sghe/she/it-has-been-POUR-edJb 38:38, Hos 4:2
χεεῖχέωχε·ει, χε(ε)·[σ]ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-POUR-ing, you(sg)-are-being-POUR-ed (classical), he/she/it-will-POUR, you(sg)-will-be-POUR-ed (classical)Mal 3:3
χέειχέωχε·ει, χε(ε)·[σ]ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-POUR-ing, you(sg)-are-being-POUR-ed (classical), he/she/it-will-POUR, you(sg)-will-be-POUR-ed (classical)Sir 43:19
χεῖταιχέωirreg. χ(ε)·εται (for χε·εται > χεεται)pres mp ind 3rd sghe/she/it-is-being-POUR-edJer 7:20
χυθήσεταιχέωχυ·θησεταιfut θη ind 3rd sghe/she/it-will-be-POUR-edJl 2:2

Inflections: 8
Total occurrences: 10

αἱματ·εκ·χυσία, -ας, ἡ shedding of blood (n.) [blood letting]
ἀνά·χυσις, -εως, ἡ excess (n.) (from "ἀνάχεω":pour-out), hence out-pouring/overflowing, excess.
ἀπο+χέω/-χύννω [LXX] to pour out (v.)
δια+χέω [LXX] to spread (v.) (scatter, overflow, stream, moisten (irrigate),{tear})
ἐγ+χέω [LXX] to into pour (v.) pouring in
ἐκ+χέω/-χύν(ν)ω to pour-out (v.) spill,shed
ἐπ·εκ+χέω [LXX] to pour out upon (v.) pour out upon, Anon. ap. Suid. s.v. θραυλοτέρας:—Pass., rush upon, τοῖς πολεμίοις LXX Ju. 15.4, cf. PTeb. 39.24 (ii B. C.); to be stretched upon, τινί Q.S. 10.481.
ἐπι+χέω to pour out (v.)
κατα+χέω to to pour (v.)
μετα+χέω [LXX] to pour from one vessel into another (v.) pour from one vessel into another, Dsc. 5.72, J. AJ 9.4.2 (prob.), Archig. ap. Orib. 8.46.16, Gp. 7.4.2:—Pass., ib.2.7.4.
περι+χέω [LXX] to to pour round (v.) περιχέω, Ep. περιχεύω, aor. περίχευα (v. infr.), pour, spread, or scatter round or over, ἥν [ἠέρα] οἱ περίχευεν ʼαθήνη Od. 7.140, cf. 13.189 (tm.), Il. 5.776 (tm.); of solids, ἅλις χέραδος περιχεύας 21.319; χρυσὸν κέρασιν περιχεύας having spread gold lea
προσ+χέω [LXX] to pour-toward (v.) ('to pour' upon, onto, against {deluge})
πρόσ·χυσις, -εως, ἡ poured-toward (n.) ('poured' onto, against (splash))
συγ+χέω/-χύν(ν)ω to confuse/confound (v.)
σύγ·χυσις, -εως, ἡ confusion (n.) disorder, (upheaval)
ὑπερ·εκ+χέω/-χύν(ν)ω to overflow (v.)
ὑπερ+χέω [LXX] to over flow (v.) [pour over]
χέω [LXX] to pour (v.) [spread, shed]

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 02:12:15 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %