Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

διαλογιζομαι • DIALOGIZOMAI • dialogizomai

δια·λογίζομαι (δια+λογιζ-, δια+λογι(ε)·[σ]-, δια+λογι·σ-, -, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

διαλογίζομαι

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
διαλογίζεσθαιδιαλογίζομαιδια·λογιζ·εσθαιpres mp infto-be-being-DELIBERATE-edLk 5:21
διαλογίζεσθεδιαλογίζομαιδια·λογιζ·εσθεpres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd plyou(pl)-are-being-DELIBERATE-ed, be-you(pl)-being-DELIBERATE-ed!Mt 16:8, Mk 2:8, Mk 8:17, Lk 5:22, Jn 11:50
διαλογιζόμενοιδιαλογίζομαιδια·λογιζ·ομεν·οιpres mp ptcp mas nom|voc plwhile being-DELIBERATE-ed (nom|voc)Mk 2:6
διαλογιζομένωνδιαλογίζομαιδια·λογιζ·ομεν·ωνpres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen plwhile being-DELIBERATE-ed (gen)Lk 3:15
διαλογίζονταιδιαλογίζομαιδια·λογιζ·ονταιpres mp ind 3rd plthey-are-being-DELIBERATE-edMk 2:8
διελογίζεσθεδιαλογίζομαιδια·ε·λογιζ·εσθεimpf mp ind 2nd plyou(pl)-were-being-DELIBERATE-edMk 9:33
διελογίζετοδιαλογίζομαιδια·ε·λογιζ·ετοimpf mp ind 3rd sghe/she/it-was-being-DELIBERATE-edLk 1:29, Lk 12:17
διελογίζοντοδιαλογίζομαιδια·ε·λογιζ·οντοimpf mp ind 3rd plthey-were-being-DELIBERATE-edMt 16:7, Mt 21:25, Mk 8:16, Mk 11:31, Lk 20:14

Inflections: 8
Total occurrences: 17

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
διαλογιεῖσθεδιαλογίζομαιδια·λογι(ε)·[σ]εσθεfut mp ind 2nd plyou(pl)-will-be-DELIBERATE-ed4Mc 8:11
διαλογιζόμενοςδιαλογίζομαιδια·λογιζ·ομεν·οςpres mp ptcp mas nom sgwhile being-DELIBERATE-ed (nom)2Mc 12:43
διαλογίζονταιδιαλογίζομαιδια·λογιζ·ονταιpres mp ind 3rd plthey-are-being-DELIBERATE-edPs 9:23
διαλογιοῦνταιδιαλογίζομαιδια·λογι(ε)·[σ]ονταιfut mp ind 3rd plthey-will-be-DELIBERATE-edPrv 17:12
διαλογισάσθωδιαλογίζομαιδια·λογι·σασθω1aor mp imp 3rd sglet-him/her/it-be-DELIBERATE-ed!2Kgs 19:20
διελογίζετοδιαλογίζομαιδια·ε·λογιζ·ετοimpf mp ind 3rd sghe/she/it-was-being-DELIBERATE-ed1Mc 11:8
διελογίζοντοδιαλογίζομαιδια·ε·λογιζ·οντοimpf mp ind 3rd plthey-were-being-DELIBERATE-edPs 34:20
διελογισάμηνδιαλογίζομαιδια·ε·λογι·σαμην1aor mp ind 1st sgI-was-DELIBERATE-edPs 76:6, Ps 118:59
διελογίσαντοδιαλογίζομαιδια·ε·λογι·σαντο1aor mp ind 3rd plthey-were-DELIBERATE-edPs 20:12, Ps 139:9
διελογίσατοδιαλογίζομαιδια·ε·λογι·σατο1aor mp ind 3rd sghe/she/it-was-DELIBERATE-edPs 35:5

Inflections: 10
Total occurrences: 12

ἀ·γενεα·λόγητος -ον without genealogy (adj.)
αἰσχρο·λογία, -ας, ἡ coarse language (n.)
ἄ·λογος -ον unreasoning/speechless (adj.) [without reckoning/understanding, illogical]
ἀνα·λογία, -ας, ἡ proportion (n.) , analogous reasoning
ἀνα+λογίζομαι to calculate (v.) consider, reckon, sum up
ἀν·αντί·ρρητος -ον incontrovertible (adj.) [without anti-orating]
ἀν·αντι·ρρήτως incontrovertibly (adv.)
ἀν·απο·λόγητος -ον indefensible (adj.)
ἀντι+λέγω to speak against (v.)
ἀντι·λογία, -ας, ἡ contradiction/dispute (n.) [opposing arrgument, contention]
ἀπ+εῖπον to refuse (v.) [renounce, deny, disown]
ἀπο·λογία, -ας, ἡ rebuttal (n.) [account or statement given based on reasoning, speak in defense. see apologetics]
ἄ·ρρητος -ον unspeakable (adj.)
βαττα·λογέω v.l. βαττο- to babble (v.) say the same thing over and over again
γενεα·λογία, -ας, ἡ genealogy (n.)
δια+λέγομαι to discuss (v.) converse, reason with, lecture, argue, speak articulately
διά·λεκτος, -ου, ἡ dialect (n.)
δια+λογίζομαι to deliberate (v.) consider, ponder, reason
δια·λογισμός, -οῦ, ὁ deliberation/contemplation (n.) [balancing of accounts, reasoning]; disceptatio [Lat.] = debate, dispute, division/ܦܠܓ etc... (Erasmus, Phil. 2:14 & 1Tim. 2:8);
δί·λογος -ον insincere (adj.)
ἐκ+λέγομαι to select/choose (v.) [Lit:"speak-from-out-of". hence choose/select. Usually rendered "choose"]
ἐκ·λεκτός -ή -όν chosen (adj.) chosen, selected, elected
ἐκ·λογή, -ῆς, ἡ choice (n.)
ἐλ+λογέω to charge (v.)
ἐν+ευ·λογέω to in-blessed (v.) The place of being blessed
ἐξ+ομο·λογέω to confess (v.) [Middle: confess, admit, acknowledge. Active (rare): agree, consent (Lk. 22:6). From the meaning "confess" arose the sense of giving praise or thanks, with dative of the one being praised (ex: Mt. 11:25)]
ἐπι+λέγω to choose (v.) [ select/pick out, to call (by certain name)]
εὐ·λογέω to speak well of (v.) Lit:"good-word/message", hence speak-good/well-of, eulogize. Usually rendered "bless", but quite distinct from "makarios" (blessed/fortunate)
εὐ·λογητός -ή -όν blessed (adj.) Lit:"good-messaged", hence eulogized/well-spoken-of, praised
εὐ·λογία, -ας, ἡ praise (n.) Lit:"good-message/word", hence praise/adulation/eulogy. Often rendered "blessing" but distinct from "μακάριος"(blessed/fortunate/enviable)
κακο·λογέω to bad-mouth (v.) defame, slander, libel
κατα+λέγω to recount (v.)
κατα+λήγω [LXX] to cease (v.)
κατ+ευ·λογέω to to speak well of praise honour; to bless (v.)
λογεία v.l. -γία, -ας, ἡ collection (n.)
λογίζομαι to reckon (v.) /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
λογικός -ή -όν possessed of reason, intellectual (adj.) Zerwick: "of the reason (opp. mechanical); spiritual." (Rom. 12:1) and "spiritual rather than 'rational'." (I Pt. 2:2) BAGD: "spiritual not only in the sense of πνευματικός, but also in contrast to 'literal'" (I Pt. 2:2)
λόγιον, -ου, τό utterance (n.)
λόγιος -α -ον eloquent (adj.)
λογισμός, -οῦ, ὁ logic (n.) reasoning, calculation
λόγος, -ου, ὁ word (n.) word
ματαιο·λογία, -ας, ἡ empty/vain-talk (n.) Lit:"aimless/purposeless-saying/talking", empty-chatter.
ματαιο·λόγος -ον idle-talking (adj.) [vain or fruitless speech]
μωρο·λογία, -ας, ἡ moronic talk (n.)
ὁμο·λογέω to avow (v.) Lit:"say-same", hence confess/profess/avow-similarly. Also agree/concede/admit, come-clean (slang). Usually confess/profess, although neither expresses the adverbial prefix, "homo"(same), as well as "admit".
ὁμο·λογία, -ας, ἡ acknowledgment (n.) contract, agreement, assent, admission, concession
παρα+λέγομαι to sail/coast-along (v.)
παρα+λογίζομαι to delude (v.) [reason falsely]
πιθανο·λογία, -ας, ἡ persuasive-speech (n.) [from πιθανο: persuasive, plausible]
πολυ·λογία, -ας, ἡ wordiness (n.)
προ+λέγω to proclaim (v.) Also to foretell/prophesy.
ῥῆμα, -ατος, τό declaration (n.) /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message)
ῥῆσις, -εως, ἡ [LXX] saying (n.)
ῥήτωρ, -ορος, ὁ orator (n.)
ῥητῶς expressly (adv.)
σπερμο·λόγος -ον προαγω (adj.)
στρατο·λογέω to recruit (v.)
συλ+λέγω to gather (v.) collect, compile, cluster, pick, raise, rake, round up
συλ+λογίζομαι to conclude (v.) conclude from premisses, infer, conclude, reckon upon, compute
συν·εκ·λεκτός -ή -όν together,chosen (adj.)
Φιλό·λογος, -ου, ὁ Philologos (n.) Philologos - the name of a person (lit. Lover-Of-A-Word)
χρηστο·λογία, -ας, ἡ favour-speech (n.)
ψευδο·λογέω [LXX] to speak falsely (v.)
ψευδο·λόγος -ον false-worded/mendacious (adj.)
λέγω to say (v.) say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 18-Mar-2024 23:20:51 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %