Meanings of ἐκβάλλω (the following list so far covers only Matthew):
To cast out demons (or spirits):
Matthew 7:22, 8:16, 8:31, 9:33, 9:34, 10:1, 10:8, 12:24, 12:26, 12:27, 12:28, 17:19.
To propel(?):
He won’t break a bruised reed. / He won’t quench a smoking flax, / until he leads justice to victory. [Matthew 12:20 WEB]
Κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει, καὶ λῖνον τυφόμενον οὐ σβέσει· ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.To banish:
But the children of the Kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth. [Matthew 8:12 WEB]
οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
Then the king said to the servants, ‘Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.’ [Matthew 22:13 WEB]
Τότε { εἶπεν ὁ βασιλεὺς ♦ ὁ βασιλεὺς εἶπεν } τοῖς διακόνοις, Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας, { ἄρατε αὐτὸν καὶ ἐκβάλετε ♦ ἐκβάλετε αὐτὸν } εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ [Matthew 25:30 WEB]
Καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον. Ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.To clear out, drive out, or expel:
Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye? [Matthew 7:4 WEB]
Ἢ πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σου, Ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος { ἀπὸ ♦ ἐκ } τοῦ ὀφθαλμοῦ σου· καὶ ἰδού, ἡ δοκὸς ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου;
But when the crowd was put out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose. [Matthew 9:25 WEB]
Ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον.
Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body? [Matthew 15:17 WEB]
{ Οὔπω ♦ Οὐ } νοεῖτε, ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ, καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται;
Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves. [Matthew 21:12 WEB]
Καὶ εἰσῆλθεν { ὁ ♦ - } Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν { τοῦ θεοῦ ♦ - }, καὶ ἐξέβαλεν πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν κατέστρεψεν, καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστεράς.
So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him. [Matthew 21:39 WEB]
Καὶ λαβόντες αὐτὸν ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος καὶ ἀπέκτειναν.To disperse/disburse/dispense/distribute:
Pray therefore that the Lord of the harvest will send out laborers into his harvest. [Matthew 9:38 WEB]
δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ, ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.
The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things. [Matthew 12:35 WEB]
Ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά· καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά.
He said to them, “Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.” [Matthew 13:52 WEB]
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαθητευθεὶς { εἰς τὴν βασιλείαν ♦ τῇ βασιλείᾳ } τῶν οὐρανῶν ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά.
to expel (v.) Lit: "throw-out", more or less forcibly; hence expel/eject/cast-out. But (as with the root βάλλω) sometimes without the connotation of force, such as send out, take out, bring out, remove.
to to throw put or lay under (v.) to lay under, as a foundation; to subject, submit; Mid. to substitute another's child for one's own; to suggest, whisper, as a prompter does; Mid. to appropriate