Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

απαλλασσω • APALLASSW • apallassō

Search: απαλλαξω

MatchLemmaUncontracted Form(s)Parsing
απαλλαξω; απαλλαξωἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·σω; απ·αλλασσ·σω1aor act sub 1st sg; fut act ind 1st sg

ἀπ·αλλάσσω (απ+αλλασσ-, απ+αλλαξ-, απ+αλλαξ-, απ+ηλλαχ·[κ]-, απ+ηλλασσ-, απ+αλλαγ·[θ]-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἀπαλλάσσω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀπαλλάξῃἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·σῃfut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sgyou(sg)-will-be-RELIEVE-ed, he/she/it-should-RELIEVE, you(sg)-should-be-RELIEVE-edHeb 2:15
ἀπαλλάσσεσθαιἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·εσθαιpres mp infto-be-being-RELIEVE-edActs 19:12
ἀπηλλάχθαιἀπαλλάσσωαπ·ηλλασσ·σθαιperf mp infto-have-been-RELIEVE-edLk 12:58

Inflections: 3
Total occurrences: 3

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀπαλλαγεὶςἀπαλλάσσωαπ·αλλαγ·[θ]ει[ντ]·ςaor θη ptcp mas nom|voc sgupon being-RELIEVE-ed (nom|voc)3Mc 6:30
ἀπαλλαγέντεςἀπαλλάσσωαπ·αλλαγ·[θ]ε[ι]ντ·εςaor θη ptcp mas nom|voc plupon being-RELIEVE-ed (nom|voc)Wsd 12:2
ἀπαλλαγῇςἀπαλλάσσωαπ·αλλαγ·[θ]ῃςaor θη sub 2nd sgyou(sg)-should-be-RELIEVE-ed4Mc 9:16
ἀπαλλαγῶσιἀπαλλάσσωαπ·αλλαγ·[θ]ωσι(ν)aor θη sub 3rd plthey-should-be-RELIEVE-edWsd 12:20
ἀπαλλάξαιἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·σαι1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sgto-RELIEVE, be-you(sg)-RELIEVE-ed!, he/she/it-happens-to-RELIEVE (opt)Jer 39:31
ἀπαλλαξάτωἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·σατω1aor act imp 3rd sglet-him/her/it-RELIEVE!Jb 9:34
ἀπαλλάξειἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·σειfut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-will-RELIEVE, you(sg)-will-be-RELIEVE-ed (classical)Is 10:7
ἀπαλλάξειςἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·σειςfut act ind 2nd sgyou(sg)-will-RELIEVEJb 7:15
ἀπαλλάξῃἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·σῃfut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sgyou(sg)-will-be-RELIEVE-ed, he/she/it-should-RELIEVE, you(sg)-should-be-RELIEVE-edEx 19:22, Jb 9:12
ἀπαλλάξωἀπαλλάσσωαπ·αλλασσ·σωfut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sgI-will-RELIEVE, I-should-RELIEVEJb 27:5
ἀπηλλάγηνἀπαλλάσσωαπ·ε·αλλαγ·[θ]ηνaor θη ind 1st sgI-was-RELIEVE-edJb 10:19
ἀπήλλαξενἀπαλλάσσωαπ·ε·αλλασσ·σε(ν)1aor act ind 3rd sghe/she/it-RELIEVE-edJb 3:10
ἀπήλλαξένἀπαλλάσσωαπ·ε·αλλασσ·σε(ν)1aor act ind 3rd sghe/she/it-RELIEVE-edJb 34:5
ἀπήλλαχενἀπαλλάσσωαπ·ηλλασσ·κε(ν)perf act ind 3rd sghe/she/it-has-RELIEVE-ed1Kgs 14:29

Inflections: 14
Total occurrences: 15

ἀπ+αλλάσσω to relieve (v.) to change off (of someone) and thus eliminate a burden.
ἀπο·κατ+αλλάσσω to completely-reconcile (v.) Lit:change-down-from, hence decisively-reintegrate. make whole again
δι+αλλάσσω to interchange (v.) change throughout, e.g. of attitude
κατ·αλλαγή, -ῆς, ἡ reconciliation/exchange (n.) [as a change of nature/exchange (of money for goods..etc)]
κατ+αλλάσσω to Reconcile (v.) change from enmity to friendship; of money: to exchange
μετ+αλλάσσω to exchange/substitute (v.)
παρ·αλλαγή, -ῆς, ἡ variation (n.)
συν+αλλάσσω to accomodate (v.) To change with another, i.e. to interact and share in a υγιης relationship.
ἀλλάσσω to change/alter (v.) give in exchange, barter one thing for another, repay requite, leave

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 07:14:18 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %