Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

υπαγω • hUPAGW • hupagō

Search: υπαγω

MatchLemmaUncontracted Form(s)Parsing
ὑπάγωὑπάγωlexical form
υπαγω; υπαγωὑπάγωυπ·αγ·ω; υπ·αγ·ωpres act ind 1st sg; pres act sub 1st sg

ὑπ·άγω (υπ+αγ-, -, 2nd υπ+αγαγ-, -, -, υπ+αχ·θ-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ὑπάγω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ὕπαγε, Ὕπαγεὑπάγωυπ·αγ·εpres act imp 2nd sgbe-you(sg)-GO-ing!Mt 4:10, Mt 5:24, Mt 5:41, Mt 8:4, Mt 8:13, Mt 9:6, Mt 16:23, Mt 18:15, Mt 19:21, Mt 20:14, Mt 21:28, Mk 1:44, Mk 2:11, Mk 5:19, Mk 5:34, Mk 7:29, Mk 8:33, Mk 10:21, Mk 10:52, Lk 4:8, Jn 4:16, Jn 7:3, Jn 9:7, Jn 9:11, Rv 10:8
ὑπάγειὑπάγωυπ·αγ·ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-GO-ing, you(sg)-are-being-GO-ed (classical)Mt 13:44, Mt 26:24, Mk 14:21, Jn 3:8, Jn 11:31, Jn 12:35, Jn 13:3, 1Jn 2:11, Rv 13:10, Rv 17:8, Rv 17:11
ὑπάγεινὑπάγωυπ·αγ·εινpres act infto-be-GO-ingLk 8:42, Lk 17:14, Jn 6:67, Jn 11:44, Jn 18:8, Rv 17:8
ὑπάγειςὑπάγωυπ·αγ·ειςpres act ind 2nd sgyou(sg)-are-GO-ingLk 12:58, Jn 11:8, Jn 13:36, Jn 14:5, Jn 16:5
ὑπάγετε, Ὑπάγετεὑπάγωυπ·αγ·ετεpres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd plyou(pl)-are-GO-ing, be-you(pl)-GO-ing!Mt 8:32, Mt 20:4, Mt 20:7, Mt 26:18, Mt 27:65, Mt 28:10, Mk 6:38, Mk 11:2, Mk 14:13, Mk 16:7, Lk 10:3, Lk 19:30, Jas 2:16, Rv 16:1
ὑπάγῃὑπάγωυπ·αγ·ῃpres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sgyou(sg)-are-being-GO-ed, he/she/it-should-be-GO-ing, you(sg)-should-be-being-GO-edRv 14:4
ὑπάγητεὑπάγωυπ·αγ·ητεpres act sub 2nd plyou(pl)-should-be-GO-ingJn 15:16
ὑπάγονταςὑπάγωυπ·αγ·ο[υ]ντ·αςpres act ptcp mas acc plwhile GO-ing (acc)Mk 6:33
ὑπάγοντεςὑπάγωυπ·αγ·ο[υ]ντ·εςpres act ptcp mas nom|voc plwhile GO-ing (nom|voc)Mk 6:31
ὑπάγω, Ὑπάγωὑπάγωυπ·αγ·ωpres act ind 1st sg or pres act sub 1st sgI-am-GO-ing, I-should-be-GO-ingJn 7:33, Jn 8:14, Jn 8:21, Jn 8:22, Jn 13:33, Jn 13:36, Jn 14:4, Jn 14:28, Jn 16:5, Jn 16:10, Jn 16:16, Jn 16:17, Jn 21:3
ὑπῆγονὑπάγωυπ·ε·αγ·ονimpf act ind 1st sg or impf act ind 3rd plI-was-GO-ing, they-were-GO-ingJn 6:21, Jn 12:11

Inflections: 11
Total occurrences: 84

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ὕπαγεὑπάγωυπ·αγ·εpres act imp 2nd sgbe-you(sg)-GO-ing!TbS 8:21, TbS 10:11, TbS 10:12, TbS 12:5
ὑπαχθεὶςὑπάγωυπ·αγ·θει[ντ]·ςaor θη ptcp mas nom|voc sgupon being-GO-ed (nom|voc)4Mc 4:13
ὑπήγαγενὑπάγωυπ·ε·αγαγ·ε(ν)2aor act ind 3rd sghe/she/it-GO-edEx 14:21

Inflections: 3
Total occurrences: 6

ἀγωγή, -ῆς, ἡ way of life (n.) (motive)
ἀν+άγω to lead up (v.) lead, bring or lift up; bring back; middle/passive "put out to sea" or "set sail"
ἀν·εκ·δι·ήγητος -ον indescribable (adj.)
ἀπ+άγω to lead away (v.)
ἀπο·συν·άγωγος -ον excommunicated (adj.) [expelled from synagogue]
ἀρχ·ηγός, -οῦ, ὁ trailblazer (n.) (author, first to go, leader, founder)
ἀρχι·συν·άγωγος, -ου, ὁ synagogue chief (n.)
γραμματο·εισ·αγωγεύς, -έως, ὁ [LXX] schoolmaster (n.)
δι+άγω to thru-lead (v.)
δι+ηγέομαι to exposit (v.)
δι·ήγησις, -εως, ἡ narrative (n.)
δουλ·αγωγέω to enslave (v.)
εἰσ+άγω to lead into (v.)
ἐκ·δι+ηγέομαι to describe in detail (v.)
ἐξ+άγω to bring/lead-out (v.) Lit:"lead/bring/carry-from-out-of", hence lead/bring-out.
ἐξ+ηγέομαι to expound (v.) Literally, to lead or show the way. Figuratively (always, in the NT): to explain, relate, or interpret. As a deponent verb, translating as passive or reflexive is unnecessary.
ἐπ+άγω to bring (v.) Lit:"lead/place/set-upon", hence bring
ἐπ·αν+άγω to bring up (v.) put out, to be carried
ἐπ·εισ·αγωγή, -ῆς, ἡ introduction (n.) i.e., as fully leading into a matter (by introductory exposition).
ἐπι·συν+άγω to gather-together (v.) Lit:"lead-together-upon", hence gather-together.
ἐπι·συν·αγωγή, -ῆς, ἡ assembling-together (n.) Lit:"upon-together-with-leading/bringing", hence, an assembling or gathering-together. From "synagogue", assembly. Verb-form used in Mt 24:31.
ἐπι+χορ·ηγέω to supply (v.)
ἡγεμονεύω to govern (v.)
ἡγεμονία, -ας, ἡ principality (n.) ruled or reigned over by a Prince
ἡγεμονικός -ή -όν [LXX] leader-like (adj.)
ἡγεμών, -όνος, ὁ leader (n.) leader, commander, etc. Often in NT, a provincial governor ("princeps" or "procurator")
ἡγέομαι to regard/deem/guide (v.) /consider/count/account, from "ἄγω" (lead/bring/bear) and cognate of "ἡγεμών" (governor/commander/hegemon)
κατ+άγω to bring-down (v.) Lit:"down-lead/bring/carry", hence bring-down.
μετ+άγω to guide (v.) [lead from one place to another]
ὁδ·ηγέω to guide (v.)
ὁδ·ηγός, -οῦ, ὁ guide (n.)
παιδ·αγωγός, -οῦ, ὁ supervisor (n.)
παρ+άγω to pass/lead-by (v.) Lit:"lead/pass-close-beside", to be influenced, persuaded, go away, derive, generate, procreate, produce
παρ·εισ+άγω to bring in cause (from outside) (v.) introduce, doctrines, customs, lead in by one's side, bring forward
περι+άγω to lead around (v.)
προ+άγω to precede (v.) [come forth]
προ+ηγέομαι to prefer (v.)
προσ+άγω to bring (v.) Lit:"bear/carry/lead-toward", hence bring/offer.
προσ·αγωγή, -ῆς, ἡ access (n.)
στρατ·ηγός, -οῦ, ὁ commander (n.)
συλ·αγωγέω (σύλη, not συν-) to take captive (v.) spoil
συν+άγω to gather/assemble (v.) Lit:"together-lead", lead/bring/gather-together, hence assemble.
συν·αγωγή, -ῆς, ἡ gathering (n.)
συν·απ+άγω to to lead-away-together (v.) Lit:"lead/carry-from-together-with", hence carry-away-with(+Gen,Dat), go-along-with(+Dat).
ὑπ+άγω to go (v.) Lit:"lead-away-under(authority/commitment))", a transitive verb, to be yoked, to haul in, to be subjected to judgment.. a euphemism of death
χαλιν·αγωγέω to bridle (v.) [control with a bridle bit]
χειρ·αγωγέω to lead by the hand (v.)
χειρ·αγωγός, -οῦ, ὁ guide (n.) (literally, someone who leads by the hand)
χορ·ηγέω to ἐνγεγ̣ρ̣αμμένω̣ν (v.) provide, supply (from "defray the expenses of a χορος" that is, chorus)
ἄγω to lead (v.)

Copyright 2007-2019 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 09-Dec-2019 20:56:06 EST

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %