Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

εντρεπω • ENTREPW • entrepō

Search: εντραπω

MatchLemmaUncontracted Form(s)Parsing
εντραπωἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ωaor θη sub 1st sg

ἐν·τρέπω (εν+τρεπ-, -, -, -, εν+τετραπ-, εν+τραπ·[θ]-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἐντρέπω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἐνετρεπόμεθαἐντρέπωεν·ε·τρεπ·ομεθαimpf mp ind 1st plwe-were-being-CRINGE/MORTIFY-edHeb 12:9
ἐντραπῇἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ῃaor θη sub 3rd sghe/she/it-should-be-CRINGE/MORTIFY-ed2Thes 3:14, Ti 2:8
ἐντραπήσονται, Ἐντραπήσονταιἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ησονταιfut θη ind 3rd plthey-will-be-CRINGE/MORTIFY-edMt 21:37, Mk 12:6, Lk 20:13
ἐντρέπομαιἐντρέπωεν·τρεπ·ομαιpres mp ind 1st sgI-am-being-CRINGE/MORTIFY-edLk 18:4
ἐντρεπόμενοςἐντρέπωεν·τρεπ·ομεν·οςpres mp ptcp mas nom sgwhile being-CRINGE/MORTIFY-ed (nom)Lk 18:2
ἐντρέπωνἐντρέπωεν·τρεπ·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sgwhile CRINGE/MORTIFY-ing (nom)1Cor 4:14

Inflections: 6
Total occurrences: 9

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἐνετράπηἐντρέπωεν·ε·τραπ·[θ]ηaor θη ind 3rd sghe/she/it-was-CRINGE/MORTIFY-edJgsB 3:30, JgsA 3:30, JgsA 8:28, 2Chr 34:27, 2Chr 36:12, 1Esd 1:45, 1Mc 1:18, 1Mc 6:6
ἐνετράπηνἐντρέπωεν·ε·τραπ·[θ]ηνaor θη ind 1st sgI-was-CRINGE/MORTIFY-ed1Esd 8:51, 2Esd 9:6, Is 50:7
ἐνετράπηςἐντρέπωεν·ε·τραπ·[θ]ηςaor θη ind 2nd sgyou(sg)-were-CRINGE/MORTIFY-ed4Kgs 22:19
ἐνετράπησανἐντρέπωεν·ε·τραπ·[θ]ησανaor θη ind 3rd plthey-were-CRINGE/MORTIFY-edJgsA 11:33, 2Chr 12:7, 2Chr 30:11, 2Chr 30:15
ἐντέτραμμαιἐντρέπωεν·τετραπ·μαιperf mp ind 1st sgI-have-been-CRINGE/MORTIFY-ed1Esd 8:71
ἐντραπείησανἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ειησανaor θη opt 3rd plthey-happen-to-be-CRINGE/MORTIFY-ed (opt)Ps 34:26, Ps 39:15, Ps 68:7, Ps 69:3, Ode 7:44, DnOG 3:44, DnTh 3:44
ἐντραπῇἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ῃaor θη sub 3rd sghe/she/it-should-be-CRINGE/MORTIFY-ed2Chr 7:14
ἐντράπηθιἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ητιaor θη imp 2nd sgbe-you(sg)-CRINGE/MORTIFY-ed!Sir 4:25
ἐντραπῆναιἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ηναιaor θη infto-be-CRINGE/MORTIFY-ed2Chr 12:12
ἐντραπῆναίἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ηναιaor θη infto-be-CRINGE/MORTIFY-edEx 10:3, Is 16:12
ἐντραπῇςἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ῃςaor θη sub 2nd sgyou(sg)-should-be-CRINGE/MORTIFY-edSir 4:22, Is 54:4
ἐντραπήσεταιἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ησεταιfut θη ind 3rd sghe/she/it-will-be-CRINGE/MORTIFY-edLv 26:41, Nm 12:14, Wsd 6:7
ἐντραπήσῃἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ησῃfut θη ind 2nd sgyou(sg)-will-be-CRINGE/MORTIFY-edIs 16:7
ἐντραπήσονταιἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ησονταιfut θη ind 3rd plthey-will-be-CRINGE/MORTIFY-edIs 41:11, Is 45:16
ἐντράπητεἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ητεaor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd plbe-you(pl)-CRINGE/MORTIFY-ed!, you(pl)-should-be-CRINGE/MORTIFY-edSir 41:16, Ez 36:32
ἐντραπήτωσανἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ητωσανaor θη imp 3rd pllet-them-be-CRINGE/MORTIFY-ed!Ps 34:4, Ps 82:18, Is 44:11
ἐντραπῶἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ωaor θη sub 1st sgI-should-be-CRINGE/MORTIFY-edJb 32:21
ἐντραπῶμενἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ωμενaor θη sub 1st plwe-should-be-CRINGE/MORTIFY-edWsd 2:10
ἐντραπῶσινἐντρέπωεν·τραπ·[θ]ωσι(ν)aor θη sub 3rd plthey-should-be-CRINGE/MORTIFY-edPs 70:24, Is 45:17

Inflections: 19
Total occurrences: 48

ἀνα+τρέπω to upset (v.) overthrow, upturn, overturn, subvert , tip over, capsize
ἀπο+τρέπω to turn away (from) (v.)
ἐκ+τρέπω to turn out (v.) turn aside/away
ἐν+τρέπω to cringe/mortify (v.) [turn inward, either in shame or out of respect, compare αἰσχύνω]
ἐπι+τρέπω to allow (v.)
ἐπι·τροπή, -ῆς, ἡ authorization (n.)
ἐπί·τροπος, -ου, ὁ manager (n.)
μετα+τρέπω to turn back (v.)
περι+τρέπω to turn (v.) to turn, divert, turn upside down
πολυ·τρόπως variously (adv.) by many modes
προ+τρέπω to encourage (v.) I encourage, persuade, urge on
τροπή, -ῆς, ἡ turn (n.)
τρόπος, -ου, ὁ manner (n.) ,way, means, method, attitude

Copyright 2007-2019 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Sunday, 17-Nov-2019 13:22:42 EST

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %