Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

συνιημι • SUNIHMI • suniēmi

Search: συνιων

MatchLemmaUncontracted Form(s)Parsing
συνιωνσυνίημισυν·ι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sg
συνιωνσύνειμι[2]συν·ι·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sg

συν·ίημι (ath. συν+ι(ε)-, συν+η·σ-, συν+η·κ- or 2nd ath. συν+(ε)-, -, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

συνίημι

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
σύνετεσυνετός or συνίημισυνετ·ε; συν·(ε)·τεmas voc sg; 2aor act imp 2nd plinsightful/discerning (voc); do-UNDERSTAND-you(pl)!Mk 7:14
συνῆκανσυνίημισυν·ε·η·καν1aor act ind 3rd plthey-UNDERSTAND-edMt 16:12, Mt 17:13, Mk 6:52, Lk 2:50, Lk 18:34, Acts 7:25
Συνήκατεσυνίημισυν·ε·η·κατε1aor act ind 2nd plyou(pl)-UNDERSTAND-edMt 13:51
συνῆσανσύνειμι[1] or συνίημισυν·ε·(ε[σ])·σαν; συν·η·σαν[τ]impf act ind 3rd pl; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sgthey-were-BE-ing-TOGETHER-WITH; upon UNDERSTAND-ing (nom|acc|voc)Lk 9:18
συνήσουσινσυνίημισυν·η·σουσι(ν), συν·η·σου[ντ]·σι(ν)fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat plthey-will-UNDERSTAND, going-to-UNDERSTAND (fut ptcp) (dat)Rom 15:21
συνῆτεσύνειμι[1] or συνίημισυν·ε·(ε[σ])·τε, συν·(εσ)·ητε; συν·(ε)·ητεimpf act ind 2nd pl, pres act sub 2nd pl; 2aor act sub 2nd plyou(pl)-were-BE-ing-TOGETHER-WITH, you(pl)-should-be-BE-ing-TOGETHER-WITH; you(pl)-should-UNDERSTANDMt 13:14, Acts 28:26
συνιᾶσινσύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·ασι(ν); συν·ι·ασι(ν) (instead of συν·ι(ε)·ασι(ν) > συνιεασιν)pres act ind 3rd plthey-are-BE-ing-TOGETHER; they-are-UNDERSTAND-ing2Cor 10:12
συνιείςσυνίημισυν·ι(ε)·εις, συν·ε·ι(ε)·ες, συν·ι(ε)·[ντ]·ςpres act ind 2nd sg, impf act ind 2nd sg, pres act ptcp mas nom|voc sgyou(sg)-are-UNDERSTAND-ing, you(sg)-were-UNDERSTAND-ing, while UNDERSTAND-ing (nom|voc)Mt 13:23
συνιέναισύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·εναι; συν·ι(ε)·ναιpres act infto-be-BE-ing-TOGETHER; to-be-UNDERSTAND-ingLk 24:45, Acts 7:25
συνιέντεςσυνίημισυν·ι(ε)·ντ·εςpres act ptcp mas nom|voc plwhile UNDERSTAND-ing (nom|voc)Eph 5:17
συνιέντοςσυνίημισυν·ι(ε)·ντ·οςpres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sgwhile UNDERSTAND-ing (gen)Mt 13:19
συνίετεσυνίημισυν·ι(ε)·τε, συν·ε·ι(ε)·τεpres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, impf act ind 2nd plyou(pl)-are-UNDERSTAND-ing, be-you(pl)-UNDERSTAND-ing!, you(pl)-were-UNDERSTAND-ingMt 15:10, Mk 7:14, Mk 8:17, Mk 8:21, Eph 5:17
συνιοῦσινσύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·ου[ντ]·σι(ν); συν·ι(ε)·ουσι(ν), συν·ι(ε)·ου[ντ]·σι(ν)pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl; pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat plwhile BE-ing-TOGETHER (dat); they-are-UNDERSTAND-ing, while UNDERSTAND-ing (dat)Mt 13:13, 2Cor 10:12
συνιώνσύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·ο[υ]ν[τ]·^; συν·ι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sgwhile BE-ing-TOGETHER (nom); while UNDERSTAND-ing (nom)Mt 13:23
συνιῶνσύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·ο[υ]ν[τ]·^; συν·ι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sgwhile BE-ing-TOGETHER (nom); while UNDERSTAND-ing (nom)Rom 3:11
συνιῶσινσύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·ωσι(ν); συν·ι(ε)·ωσι(ν)pres act sub 3rd plthey-should-be-BE-ing-TOGETHER; they-should-be-UNDERSTAND-ingMk 4:12, Lk 8:10
συνῶσινσύνειμι[1] or συνίημισυν·(εσ)·ωσι(ν); συν·(ε)·ωσι(ν)pres act sub 3rd pl; 2aor act sub 3rd plthey-should-be-BE-ing-TOGETHER-WITH; they-should-UNDERSTANDMt 13:15, Acts 28:27

Inflections: 17
Total occurrences: 31

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
σύνεςσυνίημισυν·(ε)·ς2aor act imp 2nd sgdo-UNDERSTAND-you(sg)!Ps 5:2, DnTh 8:17, DnTh 9:23, DnTh 10:11
σύνετεσυνετός or συνίημισυνετ·ε; συν·(ε)·τεmas voc sg; 2aor act imp 2nd plinsightful/discerning (voc); do-UNDERSTAND-you(pl)!Dt 32:7, 2Chr 20:17, Ps 2:10, Ps 49:22, Ps 93:8, Ode 2:7, Wsd 6:1
συνέτωσυνίημισυν·(ε)·τω2aor act imp 3rd sglet-him/her/it-UNDERSTAND!Jer 9:11
συνῇσύνειμι[1] or συνίημισυν·(εσ)·ῃ; συν·(ε)·ῃpres act sub 3rd sg; 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sghe/she/it-should-be-BE-ing-TOGETHER-WITH; he/she/it-should-UNDERSTAND, you(sg)-should-be-UNDERSTAND-edJb 36:29
συνῆκασυνίημισυν·ε·η·κα1aor act ind 1st sgI-UNDERSTAND-ed2Esd 8:15, 2Esd 23:7, Ps 118:95, Ps 118:99, Ps 118:100, Ps 118:104, DnTh 9:2, DnTh 12:8
συνῆκανσυνίημισυν·ε·η·καν1aor act ind 3rd plthey-UNDERSTAND-ed2Esd 18:12, Ps 27:5, Ps 63:10, Ps 81:5, Ps 105:7, Mi 4:12, Bar 3:21
συνῆκαςσυνίημισυν·ε·η·κας1aor act ind 2nd sgyou(sg)-UNDERSTAND-edPs 138:2, Jb 38:31
συνῆκενσυνίημισυν·ε·η·κε(ν)1aor act ind 3rd sghe/she/it-UNDERSTAND-ed2Kgs 12:19, 4Kgs 18:7, 2Esd 18:8, Ps 48:13, Ps 48:21, Is 1:3, DnTh 1:17
συνῇςσύνειμι[1] or συνίημισυν·(εσ)·ῃς; συν·(ε)·ῃςpres act sub 2nd sg; 2aor act sub 2nd sgyou(sg)-should-be-BE-ing-TOGETHER-WITH; you(sg)-should-UNDERSTANDJoB 1:7, JoB 1:8
συνήσεισυνίημισυν·η·σειfut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-will-UNDERSTAND, you(sg)-will-be-UNDERSTAND-ed (classical)Ps 18:13, Ps 91:7, Ps 93:7, Prv 29:7, Hos 14:10, Is 52:13, Jer 23:5, DnTh 11:30, DnTh 11:37
συνήσειςσυνίημισυν·η·σειςfut act ind 2nd sgyou(sg)-will-UNDERSTANDJoB 1:8, Prv 2:5, Prv 2:9, DnTh 9:25
συνήσουσινσυνίημισυν·η·σουσι(ν), συν·η·σου[ντ]·σι(ν)fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat plthey-will-UNDERSTAND, going-to-UNDERSTAND (fut ptcp) (dat)Ps 106:43, Prv 28:5, Wsd 3:9, Is 52:15, DnOG 11:33, DnTh 11:33, DnTh 12:10
συνήσωσυνίημισυν·η·σωfut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sgI-will-UNDERSTAND, I-should-UNDERSTANDPs 100:2, Jb 31:1, Jb 32:12
συνῆτεσύνειμι[1] or συνίημισυν·ε·(ε[σ])·τε, συν·(εσ)·ητε; συν·(ε)·ητεimpf act ind 2nd pl, pres act sub 2nd pl; 2aor act sub 2nd plyou(pl)-were-BE-ing-TOGETHER-WITH, you(pl)-should-be-BE-ing-TOGETHER-WITH; you(pl)-should-UNDERSTANDDt 29:8, Is 6:9, Is 7:9, Is 43:10
συνίεισυνίημισυν·ι(ε)·ει, συν·ι(ε)·ε, συν·ε·ι(ε)·εpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg, impf act ind 3rd sghe/she/it-is-UNDERSTAND-ing, you(sg)-are-being-UNDERSTAND-ed (classical), be-you(sg)-UNDERSTAND-ing!, he/she/it-was-UNDERSTAND-ing1Kgs 18:15, Prv 21:12, Prv 21:29, Wsd 9:11
συνίεινσυνίημισυν·ι(ε)·εινpres act infto-be-UNDERSTAND-ing1Kgs 2:10, 3Kgs 3:9, Ode 3:10, Jer 9:23
συνιεὶςσυνίημισυν·ι(ε)·εις, συν·ε·ι(ε)·ες, συν·ι(ε)·[ντ]·ςpres act ind 2nd sg, impf act ind 2nd sg, pres act ptcp mas nom|voc sgyou(sg)-are-UNDERSTAND-ing, you(sg)-were-UNDERSTAND-ing, while UNDERSTAND-ing (nom|voc)Ps 32:15
συνίειςσυνίημισυν·ι(ε)·εις, συν·ε·ι(ε)·ες, συν·ι(ε)·[ντ]·ςpres act ind 2nd sg, impf act ind 2nd sg, pres act ptcp mas nom|voc sgyou(sg)-are-UNDERSTAND-ing, you(sg)-were-UNDERSTAND-ing, while UNDERSTAND-ing (nom|voc)TbBA 3:8, Jb 15:9, Jb 36:4
συνιέναισύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·εναι; συν·ι(ε)·ναιpres act infto-be-BE-ing-TOGETHER; to-be-UNDERSTAND-ingEx 35:35, Ex 36:1, Dt 32:29, Ps 35:4, Ps 57:10, Ode 2:29, Is 59:15, DnTh 9:13, DnTh 10:12
συνιένταςσυνίημισυν·ι(ε)·ντ·αςpres act ptcp mas acc plwhile UNDERSTAND-ing (acc)DnTh 1:4
συνιέντεςσυνίημισυν·ι(ε)·ντ·εςpres act ptcp mas nom|voc plwhile UNDERSTAND-ing (nom|voc)2Esd 18:3, DnOG 12:3, DnTh 12:3
συνιέντωνσυνίημισυν·ι(ε)·ντων, συν·ι(ε)·ντ·ωνpres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pllet-them-be-UNDERSTAND-ing! (classical), while UNDERSTAND-ing (gen)DnOG 11:35, DnTh 11:35
συνίετεσυνίημισυν·ι(ε)·τε, συν·ε·ι(ε)·τεpres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, impf act ind 2nd plyou(pl)-are-UNDERSTAND-ing, be-you(pl)-UNDERSTAND-ing!, you(pl)-were-UNDERSTAND-ingJb 20:2
συνίῃςσύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·ῃς; συν·ι(ε)·ῃςpres act sub 2nd sgyou(sg)-should-be-BE-ing-TOGETHER; you(sg)-should-be-UNDERSTAND-ing3Kgs 2:3
συνιοῦσινσύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·ου[ντ]·σι(ν); συν·ι(ε)·ουσι(ν), συν·ι(ε)·ου[ντ]·σι(ν)pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl; pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat plwhile BE-ing-TOGETHER (dat); they-are-UNDERSTAND-ing, while UNDERSTAND-ing (dat)Prv 8:9
συνίωνσύνειμι[2] or συνίημισυν·ι·ο[υ]ν[τ]·^; συν·ι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sgwhile BE-ing-TOGETHER (nom); while UNDERSTAND-ing (nom)1Kgs 18:14, 1Chr 25:7, 2Chr 34:12, 2Esd 18:2, 2Esd 20:29, Ps 13:2, Ps 40:2, Ps 52:3, Prv 21:11, Hos 4:14, Am 5:13, Jer 20:12, DnTh 8:5, DnTh 8:23, DnTh 8:27
συνούσηςσύνειμι[1] or συνίημισυν·(εσ)·ουσ·ης; συν·(ε)·ουσ·ηςpres act ptcp fem gen sg; 2aor act ptcp fem gen sgwhile BE-ing-TOGETHER-WITH (gen); upon UNDERSTAND-ing (gen)2Mc 9:4
συνοῦσινσύνειμι[1] or συνίημισυν·(εσ)·ου[ντ]·σι(ν); συν·(ε)·ου[ντ]·σι(ν)pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat plwhile BE-ing-TOGETHER-WITH (dat); upon UNDERSTAND-ing (dat)1Esd 8:50
συνῶσύνειμι[1] or συνίημισυν·(εσ)·ω; συν·(ε)·ωpres act sub 1st sg; 2aor act sub 1st sgI-should-be-BE-ing-TOGETHER-WITH; I-should-UNDERSTANDPs 72:17
συνῶσινσύνειμι[1] or συνίημισυν·(εσ)·ωσι(ν); συν·(ε)·ωσι(ν)pres act sub 3rd pl; 2aor act sub 3rd plthey-should-be-BE-ing-TOGETHER-WITH; they-should-UNDERSTANDIs 6:10

Inflections: 30
Total occurrences: 117

ἕσις

ἄν·εσις, -εως, ἡ some ease/freedom (n.) [becoming less intense; respite, remission]
ἀ·σύν·ετος -ον clueless (adj.)
ἀ·συν·ετώ·τερος -α -ον [LXX] more clueless (adj.)
ἄφ·εσις, -εως, ἡ forgiveness (n.)
πάρ·εσις, -εως, ἡ letting go unpunished (n.)
σύν·εσις, -εως, ἡ insight/discernment (n.) , from "συνίημι" (put/place-together, connect-the-dots), hence intelligence, synthesized-understanding, prudence.
συν+ετίζω [LXX] to bring-to-awareness (v.) Lit:"still-together-with", hence integrate, get-on-the-same-page, instruct/teach
συν·ετός -ή -όν insightful/discerning (adj.)
συν·ετώ·τερος -α -ον [LXX] more insightful/discerning (adj.)

ἵημι

ἀν+ίημι to let-go-of/release (v.) from ana (up) and hiémi (send), Lit:"send-up", hence give-up, untie, let-loose, abate, release, LXX; "shaqat" (rest)
ἀφ+ίημι to leave/dismiss/forgive (v.) dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit.
καθ+ίημι to set (v.)
παρ+ίημι to have nothing to do with (v.) pass by, pass over, disregard, permit, allow, give up, relaxed, weakened
συν+ίημι to understand (v.) cf. νοέω, to perceive. Lit:"send-together-with", hence put-together, connect-the-dots, understand.

Copyright 2007-2019 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 09-Dec-2019 22:32:33 EST

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %