Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

κατακρινω • KATAKRINW • katakrinō

Search: κατακρινεις

MatchLemmaUncontracted Form(s)Parsing
κατακρινεις; κατακρινειςκατακρίνωκατα·κριν·εις; κατα·κριν(ε)·[σ]ειςpres act ind 2nd sg; fut act ind 2nd sg

κατα·κρίνω (κατα+κριν-, κατα+κριν(ε)·[σ]-, κατα+κριν·[σ]-, -, κατα+κεκρι-, κατα+κρι·θ-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

κατακρίνω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
κατακέκριταικατακρίνωκατα·κεκρι·ταιperf mp ind 3rd sghe/she/it-has-been-CONDEMN-edRom 14:23
κατακριθήσεταικατακρίνωκατα·κρι·θησεταιfut θη ind 3rd sghe/she/it-will-be-CONDEMN-edMk 16:16
κατακριθῶμενκατακρίνωκατα·κρι·θωμενaor θη sub 1st plwe-should-be-CONDEMN-ed1Cor 11:32
κατακρινεῖκατακρίνωκατα·κριν·ει, κατα·κριν(ε)·[σ]ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-CONDEMN-ing, you(sg)-are-being-CONDEMN-ed (classical), he/she/it-will-CONDEMN, you(sg)-will-be-CONDEMN-ed (classical)Mt 12:42, Lk 11:31
κατακρίνειςκατακρίνωκατα·κριν·εις, κατα·κριν(ε)·[σ]ειςpres act ind 2nd sg, fut act ind 2nd sgyou(sg)-are-CONDEMN-ing, you(sg)-will-CONDEMNRom 2:1
κατακρινοῦσινκατακρίνωκατα·κριν·ουσι(ν), κατα·κριν(ε)·[σ]ουσι(ν), κατα·κριν·ου[ντ]·σι(ν), κατα·κριν(ε)·[σ]ου[ντ]·σι(ν)pres act ind 3rd pl, fut act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat plthey-are-CONDEMN-ing, they-will-CONDEMN, while CONDEMN-ing (dat), going-to-CONDEMN (fut ptcp) (dat)Mt 12:41, Mt 20:18, Mk 10:33, Lk 11:32
κατακρίνωκατακρίνωκατα·κριν·ω, κατα·κριν(ε)·[σ]ω, κατα·κριν·[σ]ωpres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg, fut act ind 1st sg, 1aor act sub 1st sgI-am-CONDEMN-ing, I-should-be-CONDEMN-ing, I-will-CONDEMN, I-should-CONDEMNJn 8:11
κατακρινῶνκατακρίνωκατα·κριν·ο[υ]ν[τ]·^, κατα·κριν(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sg, fut act ptcp mas nom sgwhile CONDEMN-ing (nom), going-to-CONDEMN (fut ptcp) (nom)Rom 8:34
κατακρίνωνκατακρίνωκατα·κριν·ο[υ]ν[τ]·^, κατα·κριν(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sg, fut act ptcp mas nom sgwhile CONDEMN-ing (nom), going-to-CONDEMN (fut ptcp) (nom)Rom 8:34
κατεκρίθηκατακρίνωκατα·ε·κρι·θηaor θη ind 3rd sghe/she/it-was-CONDEMN-edMt 27:3
κατέκρινανκατακρίνωκατα·ε·κριν·[σ]αν1aor act ind 3rd plthey-CONDEMN-edMk 14:64
κατέκρινενκατακρίνωκατα·ε·κριν·ε(ν), κατα·ε·κριν·[σ]ε(ν)impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sghe/she/it-was-CONDEMN-ing, he/she/it-CONDEMN-edJn 8:10, Rom 8:3, Heb 11:7, 2Pt 2:6

Inflections: 12
Total occurrences: 20

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
κατακρῖναικατακρίνωκατα·κριν·[σ]αι1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sgto-CONDEMN, be-you(sg)-CONDEMN-ed!, he/she/it-happens-to-CONDEMN (opt)PsSol 4:2
κατακρινεῖκατακρίνωκατα·κριν·ει, κατα·κριν(ε)·[σ]ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-CONDEMN-ing, you(sg)-are-being-CONDEMN-ed (classical), he/she/it-will-CONDEMN, you(sg)-will-be-CONDEMN-ed (classical)Wsd 4:16
κατακρινῶκατακρίνωκατα·κριν·ω, κατα·κριν(ε)·[σ]ω, κατα·κριν·[σ]ωpres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg, fut act ind 1st sg, 1aor act sub 1st sgI-am-CONDEMN-ing, I-should-be-CONDEMN-ing, I-will-CONDEMN, I-should-CONDEMNDnOG 4:37a
κατακρίνωνκατακρίνωκατα·κριν·ο[υ]ν[τ]·^, κατα·κριν(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sg, fut act ptcp mas nom sgwhile CONDEMN-ing (nom), going-to-CONDEMN (fut ptcp) (nom)SusTh 1:53
κατέκρινανκατακρίνωκατα·ε·κριν·[σ]αν1aor act ind 3rd plthey-CONDEMN-edSusTh 1:41
κατέκριναςκατακρίνωκατα·ε·κριν·[σ]ας1aor act ind 2nd sgyou(sg)-CONDEMN-edSusOG 1:53
κατεκρίνατεκατακρίνωκατα·ε·κριν·[σ]ατε1aor act ind 2nd plyou(pl)-CONDEMN-edSusTh 1:48
κατέκρινενκατακρίνωκατα·ε·κριν·ε(ν), κατα·ε·κριν·[σ]ε(ν)impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sghe/she/it-was-CONDEMN-ing, he/she/it-CONDEMN-edEst 2:1

Inflections: 8
Total occurrences: 8

ἀ·διά·κριτος -ον impartial (adj.)
ἀ·κατά·κριτος -ον without due process (adj.)
ἀνα+κρίνω to cross-examine (v.)
ἀνά·κρισις, -εως, ἡ interrogation (n.) questioning, inquisition .
ἀντ·απο+κρίνομαι to rejoin (v.)
ἀν·υπό·κριτος -ον unhypocritical/without affectation (adj.) without (pretense, dissembling, deceit, dishonesty, duplicity, lying, guile, subterfuge, feigning, shamming, faking, bluff, bluffing, posturing hypocrisy)
ἀπό·κριμα, -ατος, τό response (n.) [= κατάκριμα: condemnation, judgement; ψήφῳ: pebble used in voting (Hesyc.)]
ἀπο+κρίνομαι to answer (v.) Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry)
ἀπό·κρισις, -εως, ἡ answer (n.)
ἀ·σύγ·κριτος[1] -ον [EXTRA] uncomparable (adj.)
Ἀσύγκριτος[2], -ου, ὁ Asyncritus (n.)
αὐτο·κατά·κριτος -ον self-condemned (adj.)
δια+κρίνω to discriminate(pos) doubt(neg) (v.) Lit:"judge-from-side-to-side", hence thoroughly-discern/decide/distinguish/judge/separate, or doubt(neg).
διά·κρισις, -εως, ἡ differentiation (n.)
δικαιο·κρισία, -ας, ἡ just-judgement (n.)
ἐγ+κρίνω to equate (v.) [reckon/regard as]
ἐπι+κρίνω to ??? (v.)
κατά·κριμα, -ατος, τό condemnation (n.)
κατα+κρίνω to condemn (v.) Lit:"judge-down", hence condemn/decree-against/sentence-guilty (after judicial process)
κατά·κρισις, -εως, ἡ condemnation (n.)
κρίμα, -ατος, τό judgment (n.) /decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes
κρίσις, -εως, ἡ judgment (n.) /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
κριτήριον, -ου, τό court (n.) [see criterion]
κριτής, -οῦ, ὁ judge (n.) [see critic]
πρό·κριμα, -ατος, τό prejudgement (n.)
συγ+κρίνω to compare (v.)
συν·υπο+κρίνομαι to be-hypocritical-with (v.) Lit:"under-judging-together-with", hence, pretend-with, be-under-pretense-with, be-hypocritical-with" (+Dat)
ὑπο+κρίνομαι to hypocrite (v.)
ὑπό·κρισις, -εως, ἡ hypocrisy (n.) υποκρισις means being under predetermined critical analysis, like denominational creeds, whether formal or informal. It is a belief system or basis of judgment that has been passed down from others, i.e. the traditions of men.
ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ hypocrite (n.) dissembler; delator (= accuser/informer), detractor; certator [αγωνισται=οι ὑποκριται (Hesyc.)]; ones of "ἀντιλογία." Also LXX: affinity with ἀσέβεια [impiety/pride].
κρίνω to judge (v.) /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.

Copyright 2007-2019 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 18-Nov-2019 17:17:19 EST

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %