Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

ευλαβεομαι • EULABEOMAI • eulabeomai

Search: ευλαβηθεις

MatchLemmaUncontracted Form(s)Parsing
ευλαβηθειςεὐλαβέομαιευλαβη·θει[ντ]·ςaor θη ptcp mas nom|voc sg

εὐ·λαβέομαι (ευλαβ(ε)-, -, -, -, -, ευλαβη·θ-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

εὐλαβέομαι

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
εὐλαβηθεὶςεὐλαβέομαιευλαβη·θει[ντ]·ςaor θη ptcp mas nom|voc sgupon being-TAKE-CARE/CAUTION-ed (nom|voc)Acts 23:10, Heb 11:7

Inflections: 1
Total occurrences: 2

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
εὐλαβεῖσθαιεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·εσθαιpres mp infto-be-being-TAKE-CARE/CAUTION-ed1Kgs 18:29, 2Mc 8:16
εὐλαβεῖσθεεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·εσθε, ε·ευλαβ(ε)·εσθεpres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl, impf mp ind 2nd plyou(pl)-are-being-TAKE-CARE/CAUTION-ed, be-you(pl)-being-TAKE-CARE/CAUTION-ed!, you(pl)-were-being-TAKE-CARE/CAUTION-edZep 1:7
εὐλαβείσθωεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·εσθωpres mp imp 3rd sglet-him/her/it-be-being-TAKE-CARE/CAUTION-ed!Hb 2:20, Zec 2:17
εὐλαβεῖτοεὐλαβέομαιε·ευλαβ(ε)·ετοimpf mp ind 3rd sghe/she/it-was-being-TAKE-CARE/CAUTION-edEx 3:6, 1Kgs 18:15
εὐλαβῇεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·ῃpres mp ind 2nd sg or pres mp sub 2nd sgyou(sg)-are-being-TAKE-CARE/CAUTION-ed, you(sg)-should-be-being-TAKE-CARE/CAUTION-edJer 22:25
εὐλαβηθείςεὐλαβέομαιευλαβη·θει[ντ]·ςaor θη ptcp mas nom|voc sgupon being-TAKE-CARE/CAUTION-ed (nom|voc)4Mc 4:13
εὐλαβηθεῖσαεὐλαβέομαιευλαβη·θεισ·αaor θη ptcp fem nom|voc sgupon being-TAKE-CARE/CAUTION-ed (nom|voc)Is 51:12, Is 57:11
εὐλαβηθῇεὐλαβέομαιευλαβη·θῃaor θη sub 3rd sghe/she/it-should-be-TAKE-CARE/CAUTION-edJer 4:1
εὐλαβήθηεὐλαβέομαιε·ευλαβη·θηaor θη ind 3rd sghe/she/it-was-TAKE-CARE/CAUTION-ed1Mc 3:30, 1Mc 12:40, 1Mc 12:42, Sir 26:5
εὐλαβήθηνεὐλαβέομαιε·ευλαβη·θηνaor θη ind 1st sgI-was-TAKE-CARE/CAUTION-edDnOG 4:5
εὐλαβηθῇςεὐλαβέομαιευλαβη·θῃςaor θη sub 2nd sgyou(sg)-should-be-TAKE-CARE/CAUTION-edSir 7:6, Sir 22:22
εὐλαβήθησανεὐλαβέομαιε·ευλαβη·θησανaor θη ind 3rd plthey-were-TAKE-CARE/CAUTION-edSir 29:7
εὐλαβηθήσεσθεεὐλαβέομαιευλαβη·θησεσθεfut θη ind 2nd plyou(pl)-will-be-TAKE-CARE/CAUTION-edJer 5:22
εὐλαβηθήσεταιεὐλαβέομαιευλαβη·θησεταιfut θη ind 3rd sghe/she/it-will-be-TAKE-CARE/CAUTION-edSir 18:27, Sir 34:14
εὐλαβηθήσῃεὐλαβέομαιευλαβη·θησῃfut θη ind 2nd sgyou(sg)-will-be-TAKE-CARE/CAUTION-edJb 13:25
εὐλαβηθήσονταιεὐλαβέομαιευλαβη·θησονταιfut θη ind 3rd plthey-will-be-TAKE-CARE/CAUTION-edDt 2:4, Zep 3:12
εὐλαβήθητεεὐλαβέομαιε·ευλαβη·θητε, ευλαβη·θητεaor θη ind 2nd pl, aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd plyou(pl)-were-TAKE-CARE/CAUTION-ed, be-you(pl)-TAKE-CARE/CAUTION-ed!, you(pl)-should-be-TAKE-CARE/CAUTION-edJb 19:29, EpJer 1:4
εὐλαβοῦεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·ου, ε·ευλαβ(ε)·ουpres mp imp 2nd sg, impf mp ind 2nd sgbe-you(sg)-being-TAKE-CARE/CAUTION-ed!, you(sg)-were-being-TAKE-CARE/CAUTION-edSir 7:29, Sir 41:3
εὐλαβοῦμαιεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·ομαιpres mp ind 1st sgI-am-being-TAKE-CARE/CAUTION-edSir 23:18
εὐλαβουμένοιςεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·ομεν·οιςpres mp ptcp mas dat pl or pres mp ptcp neu dat plwhile being-TAKE-CARE/CAUTION-ed (dat)Mal 3:16
εὐλαβούμενόςεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·ομεν·οςpres mp ptcp mas nom sgwhile being-TAKE-CARE/CAUTION-ed (nom)Wsd 12:11
εὐλαβουμένουςεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·ομεν·ουςpres mp ptcp mas acc plwhile being-TAKE-CARE/CAUTION-ed (acc)Na 1:7
εὐλαβουμένωνεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·ομεν·ωνpres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen plwhile being-TAKE-CARE/CAUTION-ed (gen)Prv 2:8, Prv 30:5
εὐλαβούμηνεὐλαβέομαιε·ευλαβ(ε)·ομηνimpf mp ind 1st sgI-was-being-TAKE-CARE/CAUTION-edJer 15:17
εὐλαβοῦνταιεὐλαβέομαιευλαβ(ε)·ονταιpres mp ind 3rd plthey-are-being-TAKE-CARE/CAUTION-ed1Esd 4:28

Inflections: 25
Total occurrences: 38

ἀνα+λαμβάνω to take-up (v.) Lit:"take-up", hence lift-up, carry-away, take-to-one's-self, adopt, take-along, take-in-hand
ἀνα·λη(μ)πτήρ, -ῆρος, ὁ [LXX] shovel
ἀνά·λη(μ)ψις, -εως, ἡ ascension
ἀντι+λαμβάνω to ἐπέβλεψα (v.) Lit:"take-hold-against", hence uphold/support/sustain/give-help, take-instead-ofἐπέβλεψα
ἀντι·λή(μ)πτωρ, -ορος, ὁ [LXX] helper/protector
ἀντί·λη(μ)ψις, -εως, ἡ help 1. help; 2. act of attaining (Muraoka's Lexicon); help, aid, succour, defence, hold, managing (Lust, et. al. Lexicon)
ἀπο+λαμβάνω to receive/take (v.) to acquire accordingly
ἀ·προσ·ωπο·λή(μ)πτως impartially (adv.)
δεξιο·λάβος, -ου, ὁ ??? (n.)
ἐπι+λαμβάνομαι to take hold of (v.)
εὐ·λάβεια, -ας, ἡ reverence (n.) devotion, sanctimony, devoutness, piety, prayerfulness, regardfulness
εὐ·λαβέομαι to take-care/caution (v.) Lit:"decisively-take-good/well", hence ,express caution/concern/care/reverence). LXX:be-afraid, take-refuge
εὐ·λαβής -ές prayerful (adj.) devotional, devout, regardful
κατα+λαμβάνω to lay-hold-of (v.) Lit:"take-down", hence grasp/clench/snag/catch/overtake/take-hold-of/take/capture. Fig:realize/understand/comprehend/seize with the mind
λῆ(μ)ψις, -εως, ἡ receiving
μετα+λαμβάνω to share (v.)
μετά·λη(μ)ψις, -εως, ἡ participation/alteration
παρα+λαμβάνω to take-close-beside/receive (v.) Lit:"aggressively/decisively take-close-beside"[take under one's wing; seize/grasp/take-care/control/ownership/possession/responsibility] Often rendered "receive", but more aggressive than dechomai "receive"
προ+λαμβάνω to take beforehand (v.)
προσ+λαμβάνω to grasp/take-toward (v.) Lit: "take(with-initiative)-toward", So, depending upon context, welcome/obtain/take-possession-of. Renderings like,"accept/receive" miss the assertive/aggressive initiative of "lambano" (grasp/lay-hold-of). Rom 15:7 usages a
πρόσ·λη(μ)ψις, -εως, ἡ acceptance
προσ·ωπο·λη(μ)πτέω to be partial (v.)
προσ·ωπο·λή(μ)πτης, -ου, ὁ one who shows partiality
προσ·ωπο·λη(μ)ψία, -ας, ἡ partiality Lit:"take-toward-eyes", hence a valuing-according-to-appearance, a showing-of-partiality
συλ+λαμβάνω to seizing (v.) lasso, catch, conceive, nab, apprehend, arrest, capture
συμ·παρα+λαμβάνω to take along/ get involved with (v.) take along with one, take in as an adjunct or assistant, κοινωνόν τι ς. Pl.Phd.65b, cf. 84d, La.179e, Act.Ap.15.37; “τινὰ ἑαυτῷ” BGU226.12 (i A.D.); ς. τὴν ἐκτὸς εὐετηρίαν include in their account, Arist.EN1098b26; τὰς τῶν προτέρων δόξας Id. de An.403b22;
συμ·περι+λαμβάνω to ??? (v.)
συν·αντι+λαμβάνομαι to assist (v.) Lit:"together-with-against-take".
ὑπο+λαμβάνω to take up (v.) Literally, take up. Figuratively, "take up what is said", that is, interpret or understand in a certain way; suppose.
λαμβάνω to take/receive (v.) grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand

Copyright 2007-2019 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Sunday, 15-Dec-2019 00:43:08 EST

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %