Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

υπερεχω • hUPERECW hUPEREXW • huperechō

ὑπερ·έχω (υπερ+εχ-, υπερ+εξ-, -, -, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ὑπερέχω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ὑπερέχονὑπερέχωυπερ·εχ·ο[υ]ν[τ]pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sgwhile BE-ing-BETTER-THAN (nom|acc|voc, voc)Phil 3:8
ὑπερέχονταςὑπερέχωυπερ·εχ·ο[υ]ντ·αςpres act ptcp mas acc plwhile BE-ing-BETTER-THAN (acc)Phil 2:3
ὑπερέχοντιὑπερέχωυπερ·εχ·ο[υ]ντ·ιpres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sgwhile BE-ing-BETTER-THAN (dat)1Pt 2:13
ὑπερέχουσαὑπερέχωυπερ·εχ·ουσ·αpres act ptcp fem nom|voc sgwhile BE-ing-BETTER-THAN (nom|voc)Phil 4:7
ὑπερεχούσαιςὑπερέχωυπερ·εχ·ουσ·αιςpres act ptcp fem dat plwhile BE-ing-BETTER-THAN (dat)Rom 13:1

Inflections: 5
Total occurrences: 5

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ὑπερεῖχονὑπερέχωυπερ·ε·εχ·ονimpf act ind 1st sg or impf act ind 3rd plI-was-BE-ing-BETTER-THAN, they-were-BE-ing-BETTER-THAN3Kgs 8:8, 2Chr 5:9
ὑπερέξειὑπερέχωυπερ·εχ·σειfut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-will-BE-BETTER-THAN, you(sg)-will-be-BE-ed-BETTER-THAN (classical)Gn 25:23, Sir 43:30, DnTh 7:23
ὑπερέξωὑπερέχωυπερ·εχ·σωfut act ind 1st sgI-will-BE-BETTER-THANGn 41:40
ὑπερέχειὑπερέχωυπερ·εχ·ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-BE-ing-BETTER-THAN, you(sg)-are-being-BE-ed-BETTER-THAN (classical)Gn 39:9, Lv 25:27, Sir 33:7
ὑπερέχοντοςὑπερέχωυπερ·εχ·ο[υ]ντ·οςpres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sgwhile BE-ing-BETTER-THAN (gen)Ex 26:13
ὑπερεχόντωνὑπερέχωυπερ·εχ·οντων, υπερ·εχ·ο[υ]ντ·ωνpres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pllet-them-be-BE-ing-BETTER-THAN! (classical), while BE-ing-BETTER-THAN (gen)JgsB 5:25
ὑπερέχουσινὑπερέχωυπερ·εχ·ουσι(ν), υπερ·εχ·ου[ντ]·σι(ν)pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat plthey-are-BE-ing-BETTER-THAN, while BE-ing-BETTER-THAN (dat)Wsd 6:5
ὑπερέχωνὑπερέχωυπερ·εχ·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sgwhile BE-ing-BETTER-THAN (nom)DnOG 5:11

Inflections: 8
Total occurrences: 13

ἀ·κατά·σχετος -ον uncontrollable (adj.)
ἀν·εκτός -ον [EXTRA] bearable (adj.)
ἀν·εκτό·τερος -α -ον more bearable (adj.)
ἀν+έχω to bear-with (v.) Lit: re-have/hold. hence bear-with, put-up-with, tolerate, indulge
ἀν·οχή, -ῆς, ἡ forbearance/refrainment (n.)
ἀντ+έχω to cling to by/endure (v.) [abide, hold out, bear, endure, withstand, stand, stay]
ἀπ+έχω to hold back (v.) [Lit:"from-have/from-hold"; c. acc., receive something from someone; c. gen. or c. ἀπό, hold a distance away, or abstain from]
ἐν+έχω to hold (v.) hold; keep fast within; passive: be entangled in
ἔν·οχος -ον accountable (adj.)
ἕξις, -εως, ἡ maturity (n.) ({shall} afterward, habit, practice?)
ἐξ·οχή, -ῆς, ἡ prominence (n.) elevated nature
ἐπ+έχω to take-hold (v.) [or hold-back/fast]
εὐν·ουχίζω to ??? (v.)
εὐν·οῦχος, -ου, ὁ eunuch (n.)
κατά·σχεσις, -εως, ἡ possession (n.) sequestrate, holding back, commandeer, seized temporarily pending the outcome of a legal claim, place/surrender into hands of trustee; separate, remove
κατ+έχω to hold fast (v.) seize, hold fast, hold back, restrain, bridle, possess, occupy, gain possession of, be master of Lit: hold-down
μετ+έχω to partake (v.)
μετ·οχή, -ῆς, ἡ sharing (n.) joint- possession
μέτ·οχος -ον partaker (adj.) (fellow, partner, companion, accomplice, member)
παρ+έχω to provide (v.)
περι·εκτικώ·τατος -η -ον [LXX] ??? (adj.)
περι+έχω to contained (v.) [metaph: to be hard pressed; encompass, embrace, surround]
περι·οχή, -ῆς, ἡ inclusion (n.) containing, a portion cut apart, a circumcised part, a clip, . fence, fortification, passage, portion circumscribed or marked off, section
πλεον·εκτέω to exploit (v.) [to be defrauded/made gain from]
πλεον·έκτης, -ου, ὁ exploiter (n.)
πλεον·εξία, -ας, ἡ greed/covetousness (n.) [desire-to-possess/acquire-more]
προ+έχω to hold before/surpass (v.)
προσ+έχω to pay/take-heed (v.) Lit:"have/hold-toward". hence attend/pay-attention/heed/give-value(+dative); consider-important; reck [with negative or questions]; it recks (it is important). Cf. εἰσ·ακούω
συμ·μέτ·οχος -ον co-partaker (adj.) partake with another
συν+έχω to constrain (v.) hold together, confine, secure, keep from dispersing, keep from falling apart
συν·οχή, -ῆς, ἡ suppression (n.) [prison, distress, anguish, anxiety, constriction]
ὑπερ+έχω to be better than (v.)
ὑπερ·οχή, -ῆς, ἡ authority (n.) supitiority, supremacy
ὑπ+έχω to receive (v.) uphold, undergo
ἔχω to have (v.) /hold.

Copyright 2007-2019 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 23-May-2019 05:56:04 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %