Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

συνετιζω • SUNETIZW • sunetizō

συν·ετίζω [LXX] (συν+ετιζ-, συν+ετι(ε)·[σ]-, συν+ετι·σ-, -, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

συνετίζω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)

Inflections: 0
Total occurrences: 0

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
συνετιεῖσυνετίζωσυν·ετι(ε)·[σ]ειfut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-will-BRING-TO-AWARENESS, you(sg)-will-be-BRING-TO-AWARENESS-ed (classical)Ps 118:130
συνετίζοντεςσυνετίζωσυν·ετιζ·ο[υ]ντ·εςpres act ptcp mas nom|voc plwhile BRING-TO-AWARENESS-ing (nom|voc)2Esd 18:7, 2Esd 18:9
συνετίσαισυνετίζωσυν·ετι·σαι1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sgto-BRING-TO-AWARENESS, be-you(sg)-BRING-TO-AWARENESS-ed!, he/she/it-happens-to-BRING-TO-AWARENESS (opt)2Esd 19:20, DnTh 10:14
συνετίσαντάσυνετίζωσυν·ετι·σαντ·α1aor act ptcp mas acc sg or 1aor act ptcp neu nom|acc|voc plupon BRING-TO-AWARENESS-ing (acc, nom|acc|voc)Ps 15:7
συνέτισένσυνετίζωirreg. συν·ετι·σε(ν) (for συν·ε·ετι·σε(ν) > συνητισεν)1aor act ind 3rd sghe/she/it-BRING-TO-AWARENESS-edDnTh 9:22
συνέτισονσυνετίζωσυν·ετι·σον1aor act imp 2nd sgdo-BRING-TO-AWARENESS-you(sg)!DnOG 8:16, DnTh 8:16
συνέτισόνσυνετίζωσυν·ετι·σον1aor act imp 2nd sgdo-BRING-TO-AWARENESS-you(sg)!Ps 118:27, Ps 118:34, Ps 118:73, Ps 118:125, Ps 118:144, Ps 118:169
συνετιῶσυνετίζωσυν·ετι(ε)·[σ]ωfut act ind 1st sgI-will-BRING-TO-AWARENESSPs 31:8

Inflections: 8
Total occurrences: 16

ἕσις

ἄν·εσις, -εως, ἡ some ease/freedom (n.) [becoming less intense; respite, remission]
ἀ·σύν·ετος -ον clueless (adj.)
ἀ·συν·ετώ·τερος -α -ον [LXX] more clueless (adj.)
ἄφ·εσις, -εως, ἡ forgiveness (n.)
πάρ·εσις, -εως, ἡ letting go unpunished (n.)
σύν·εσις, -εως, ἡ insight/discernment (n.) , from "συνίημι" (put/place-together, connect-the-dots), hence intelligence, synthesized-understanding, prudence.
συν+ετίζω [LXX] to bring-to-awareness (v.) Lit:"still-together-with", hence integrate, get-on-the-same-page, instruct/teach
συν·ετός -ή -όν insightful/discerning (adj.)
συν·ετώ·τερος -α -ον [LXX] more insightful/discerning (adj.)

ἵημι

ἀν+ίημι to let-go-of/release (v.) from ana (up) and hiémi (send), Lit:"send-up", hence give-up, untie, let-loose, abate, release, LXX; "shaqat" (rest)
ἀφ+ίημι to leave/dismiss/forgive (v.) dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit.
καθ+ίημι to set (v.)
παρ+ίημι to have nothing to do with (v.) pass by, pass over, disregard, permit, allow, give up, relaxed, weakened
συν+ίημι to understand (v.) cf. νοέω, to perceive. Lit:"send-together-with", hence put-together, connect-the-dots, understand.

Copyright 2007-2019 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 05-Dec-2019 11:56:53 EST

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %