Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ἀπονίπτω

Interlinear

 CATSS LXX World English Bible‎ / Wiki English TranslationPrv 30:20τοιαύτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

τοι·οῦτος -αύτη -οῦτο(ν)
τοιαυτ·η
fem nom sg
such-as-this Lit"such-this", hence such, such-as-this, like [τοσαυτην]
ὁδὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ὁδός, -οῦ, ἡ
οδ·ος
(fem) nom sg
way/road
γυναικὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι
γυναικ·ος
(fem) gen sg
woman/wife
μοιχαλίδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μοιχαλί[δ]ς, -ίδος, ἡ, voc. pl. μοιχαλίδες
μοιχαλιδ·ος
(fem) gen sg
adultress
[lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
η
fem nom sg
who/whom/which
ὅταν [lexicon][inflect][close]
Particle

ὅταν (ὅτε ἄν)
οταν
indecl
whenever ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
πράξῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-)
πρασσ·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
to do [practice, perform, accomplish]
ἀπονιψαμένη [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·νίπτω (-, -, απο+νιψ-, -, -, -)
απο·νιπτ·σαμεν·η
1aor mp ptcp fem nom|voc sg
to wash off
οὐδέν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν
ουδε[ι]ν
neu nom|acc sg
none [not one, no one]
φησιν [lexicon][inflect][close]
Verb

φημί (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -)
φ(α)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to declare declare, affirm, assert
πεπραχέναι [lexicon][inflect][close]
Verb

πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-)
πεπρασσ·κεναι
perf act inf
to do [practice, perform, accomplish]
ἄτοπον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·τοπος -ον
ατοπ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
out of place
Prv 30:20
“So is the way of an adulterous woman:
she eats and wipes her mouth,
and says, ‘I have done nothing wrong.’
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 06:53:14 EDT