Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ἀκρίς

Interlinear

 CATSS LXX World English Bible‎ / Wiki English TranslationLv 11:22καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
φάγεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐσθίω, ἔσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -)
φαγ·[σ]εσθε, φαγ·εσθε
fut mp ind 2nd pl, 2aor mp imp 2nd pl
to eat/devour
ἀπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απ’
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the simple article
βροῦχον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βροῦχος (v.l. βροῦκος), -ου, ὁ [LXX]
βρουχ·ον
(mas) acc sg
yeleq-locust [Usu. translates Hb. ילק ylq [H3128]. Per Jl. 1:4 and Jl. 2:25, a yeleq is thought to be one of four cycles of the locust, the wingless hopper stage]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the simple article
ὅμοια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ὅμοιος -α -ον
ομοι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
similar (+Dat).
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
he/she/it/same
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the simple article
ἀττάκην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

ἀττάκης, -ου, ὁ [LXX]
αττακ·ην
(mas) acc sg
??? [a kind of locust]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the simple article
ὅμοια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ὅμοιος -α -ον
ομοι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
similar (+Dat).
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
he/she/it/same
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the simple article
ἀκρίδα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ἀκρί[δ]ς, -ίδος, ἡ
ακριδ·α
(fem) acc sg
locust [Generally, locust; also specifically, arbeh-locust. Usu. translates Hb. ארבה ʾrbh [H697]. Per Jl. 1:4 and Jl. 2:25, an arbeh is thought to be one for four cycles of the locust, the resident
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the simple article
ὅμοια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ὅμοιος -α -ον
ομοι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
similar (+Dat).
αὐτῇ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῃ
fem dat sg
he/she/it/same
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the simple article
ὀφιομάχην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

ὀφιο·μάχης, -ου, ὁ [LXX]
οφιομαχ·ην
(mas) acc sg
snake-fighter
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the simple article
ὅμοια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ὅμοιος -α -ον
ομοι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
similar (+Dat).
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
he/she/it/same
Lv 11:22
Even of And these you may will eat from among them: any kind of the locust arbeh-locust[a] and (what is) like to it, and any kind of the katydid sol'am-locust[b] and (what is) like to it, and any kind of the cricket hargol-locust[c] and (what is) like to it, and any kind of the grasshopper hagab-locust[d] and (what is) like to it.[e][f][g]
———
a Hb. ארבה ʾrbh [H697], the generic word for locust, but here presumed to refer to a specific species of locust, and in Jl. 1:4 and Jl. 2:25 to a specific cycle of the locust. If the Greek (βροῦχος / ἀττάκηνς / ἀκρίς / ὀφιομάχης) is following the same order as the Hebrew (arbeh / sol'am / hargol / hagab), then arbeh is here translated by Gk. βροῦχος; however, arbeh is usu. translated by Gk. ἀκρίς. βροῦχος translates arbeh in 3 Kgs 8:37, also hasil in 2 Chr 6:28, but usu. yeleq, in Ps 104:34; Jl 1:4, 2:25; and Na 3:15-16.
b Hb. סלעם slʿm [H5556], here presumed to refer to a specific species of locust. If the Greek is following the same order as the Hebrew, then sol'am is here translated by Gk. ἀττάκης. Sol'am only occurs here in the Hebrew bible, and ἀττάκης only occurs here in the LXX.
c Hb. חרגל ḥrgl [H2728], here presumed to refer to a specific species of locust. If the Greek is following the same order as the Hebrew, then hargol is here translated by Gk. ἀκρίς; however, ἀκρίς usu. translates arbeh. Ἀκρίς translates gob in Is. 33:4; yeleq in Jer. 28:14, 27; hagab in Nm. 13:33, 2 Chr 7:13, Qoh. 12:5, and Is. 40:22; and arbeh in Ex 10:4, 12-14, 19 (the plague of locusts); Dt. 28:38; Jgs. 6:5, 7:12; 2 Chr. 6:28; Ps .77:46, 104:34, 108:23; Jl .1:4, 2:25; Na. 3:15, 17; and Jer. 26:23. Ἀκρίς is also the word for locust in the narrative of John the Baptist in Mt. 3:4. Hargol only occurs here in the Hebrew bible.
d Hb. חגב ḥgb [H2284], here presumed to refer to a specific species of locust. If the Greek is following the same order as the Hebrew, then hagab is here translated by Gk. ὀφιομάχης. Hagab is elsewhere translated by Gk. ἀκρίς, in Nm. 13:33, 2 Chr. 7:13, Qoh. 12:5, and Is. 40:22. Ὀφιομάχηας only occurs here in the LXX. Per LSJ, as an adj. it means, fighting with serpents; as Subst., a kind of locust, and the ichneumon [wasp].
e Per The Biblical Museum of Natural History: These you may eat: the arbeh after its kind, and the sela'am after its kind, and the chargol after its kind, and the chagav after its kind. ...The Torah lists four types of kosher grasshoppers (and adds according to its kind after each, which the Talmud explains to include four further kinds). It's difficult to definitively translate the four names which appear here. But consider the following. Although there are over ten thousand species of grasshoppers, only a few dozen are locusts – i.e., grasshoppers that form swarms. And of the few dozen species of locusts, only four occur in Biblical lands! And of these four, by far the most common swarming locust is the desert locust, Schistocercia gregaria, which occasionally appears in swarms in Egypt and Israel even today... Second place is taken by the migratory locust, Locusta migratoria, while the Egyptian locust and Moroccan locust come in a distant third and fourth place.
f New Jewish Publication Society [NJPS] translation: Of these you may eat the following: locusts of every variety; all varieties of bald locust; crickets of every variety; and all varieties of grasshopper.
g Complete Jewish Bible [CJB] translation: From this [locust] category, you may eat the following: The red locust after its species, the yellow locust after its species, the spotted gray locus after its species and the white locust after its species.
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 17-Apr-2024 23:35:40 EDT