Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
ἀμετάθετος
Interlinear
CATSS LXX
World English Bible / Wiki English Translation
3Mc 5:12
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
ἡδίστῳ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-1-2)
ἥδιστος -η -ον
[LXX]
(
Superl. of
ἡδύς)
ηδιστ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
most pleasant
καὶ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
καί
και
indecl
and also, even, namely
βαθεῖ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Adjective (3-1-3)
βάθο·ς, -ους, τό; βαθύς -εῖα -ύ,
gen. sg.
-έος
and
-έως
βαθ(ε)·ι; βαθ(υ)·ι
(neu) dat sg; neu dat sg or mas dat sg
depth; deep
κατεσχέθη
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
κατ·έχω (κατ+εχ-, καθ+εξ-,
2nd
κατα+σχ-, -, -, κατα+σχε·θ-)
κατα·ε·σχε·θη
aor θη ind 3rd sg
to hold fast seize, hold fast, hold back, restrain, bridle, possess, occupy, gain possession of, be master of Lit: hold-down
τῇ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the Χριστὸς
ἐνεργείᾳ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 1st Decl.)
ἐν·έργεια, -ας, ἡ
ενεργει·ᾳ
(fem) dat sg
working (operation)
τοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the Χριστὸς
δεσπότου
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 1st Decl.)
δεσπότης, -ου, ὁ
δεσποτ·ου
(mas) gen sg
master /despot/authoritarian-one.
τῆς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the Χριστὸς
ἀθέσμου
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-2-2)
ἄ·θεσμος -ον
αθεσμ·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
lawless
μὲν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
μέν
μεν
indecl
indeed /certainly/surely.
προθέσεως
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Fem. 3rd Decl.)
πρό·θεσις, -εως, ἡ
προθεσ(ι)·ος
(fem) gen sg
pre-arrangement from verb "προτίθεμαι" (before-set-forth/aside, before-place/arrange/appoint), hence "pre-arrangement". Often rendered "purpose", yet distinct from "βουλή" (purpose/plan/intent/will), emphasizing a pre-arranging tha
πολὺ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)
πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
irreg.
πολ(υ) (
instead of πολλ·ο
)
neu nom|acc sg
much Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
διεσφαλμένος
τοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Article (Definite)
ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the Χριστὸς
δὲ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with
μέν... δέ
(on the one hand... but...)]
ἀμεταθέτου
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (2-2-2)
ἀ·μετά·θετος -ον
αμεταθετ·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
unalterable
λογισμοῦ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·ου
(mas) gen sg
logic reasoning, calculation
μεγάλως
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adverb
μεγάλως
μεγαλως
indecl
greatly
διεψευσμένος
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
δια·ψεύδω
[LXX]
(-, δια+ψευ[δ]·σ-, δια+ψευ[δ]·σ-, -, δια+εψευδ-, -)
δια·εψευδ·μεν·ος
perf mp ptcp mas nom sg
to ???
3Mc 5:12
By this sweet and profound influence of the Lord, he was held fast, and thus his unjust purpose was quite frustrated, and his unflinching resolve greatly falsified.
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 06:10:15 EDT