Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ἐγώ

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English TranslationRom 15:15Τολμηρότερον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

τολμηρό·τερον (Comp. Adv. of τολμηρός); τολμηρό·τερος -α -ον [LXX] (Comp. of τολμηρός)
τολμηροτερον; τολμηροτερ·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
more boldly; more reckless
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
ἔγραψα [lexicon][inflect][close]
Verb

γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-)
ε·γραφ·σα
1aor act ind 1st sg
to write
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
, { ἀδελφοί [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί
αδελφ·οι
(mas) nom|voc pl
brother
⬪ - } , ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
μέρους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

μέρο·ς, -ους, τό
μερ(ε)·ος
(neu) gen sg
part/piece regions
, ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
{ ἐπαναμιμνήσκων [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·ανα·μιμνῄσκω v.l. -μιμνή- (επανα+μιμνῃσκ-/επανα+μιμνησκ-, -, -, -, -, -)
επανα·μιμνησκ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to remind remind one of, mention again to one, τινά τι Pl. Lg. 688a, cf. Arist. Mem. 451a12, Porph. Abst. 1.30; ἕκαστον ὑμῶν, τίς . . D. 6.35.
ἐπαναμιμνῄσκων [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·ανα·μιμνῄσκω v.l. -μιμνή- (επανα+μιμνῃσκ-/επανα+μιμνησκ-, -, -, -, -, -)
επανα·μιμνῃσκ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to remind remind one of, mention again to one, τινά τι Pl. Lg. 688a, cf. Arist. Mem. 451a12, Porph. Abst. 1.30; ἕκαστον ὑμῶν, τίς . . D. 6.35.
} ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you
, διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the simple article
χάριν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.)

χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαριν; χαρι[τ]·ν
indecl; (fem) acc sg
for the sake of [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; favor/grace [see charity]
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the simple article
δοθεῖσάν [lexicon][inflect][close]
Verb

δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
δο·θεισ·αν
aor θη ptcp fem acc sg
to give give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
I
ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the simple article
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
,
Rom 15:15
But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God, [history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 19-Apr-2024 01:09:25 EDT