Sign In
|
New Login
Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Lemma
:
ἑαυτοῦ
Interlinear
Robinson-Pierpont 2005
World English Bible / Wiki English Translation
2Jn 1:8
Βλέπετε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -)
βλεπ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to see/look/observe (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed.
ἑαυτούς
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (Reflexive)
ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ους
mas acc pl
self him/her/it/our/your/them-selves
,
ἵνα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Conjunction
ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
μὴ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
μή
μη
indecl
not
{
ἀπολέσωμεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀπ·όλλυμι (
ath.
απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ-
or 2nd
απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ολε·σωμεν
1aor act sub 1st pl
to destroy stronger form of ὄλλυμι. Destroy, ruin, or lose (active); be destroyed, perish, be lost (middle/passive).
⬪
ἀπολέσητε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀπ·όλλυμι (
ath.
απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ-
or 2nd
απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ολε·σητε
1aor act sub 2nd pl
to destroy stronger form of ὄλλυμι. Destroy, ruin, or lose (active); be destroyed, perish, be lost (middle/passive).
}
ἃ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Pronoun (Relative)
ὅς ἥ ὅ
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
εἰργασάμεθα
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἐργάζομαι (εργαζ-, εργ(α)·[σ]-, εργα·σ-, -, ειργασ-, εργασ·θ-)
ε·εργα·σαμεθα
1aor mp ind 1st pl
to work/strive
,
ἀλλὰ
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Particle
ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
μισθὸν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Noun (Mas. 2nd Decl.)
μισθός, -ου, ὁ
μισθ·ον
(mas) acc sg
reward [wage, payment, compensation, due]
πλήρη
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Adjective (3-3-3)
πλήρης -ες
πληρ(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
full
{
ἀπολάβωμεν
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀπο·λαμβάνω (απο+λαμβαν-, απο+λημψ-/απο+ληψ-,
2nd
απο+λαβ-, απο+ειληφ·[κ]-, απο+ειληβ-, -)
απο·λαβ·ωμεν
2aor act sub 1st pl
to receive/take to acquire accordingly
⬪
ἀπολάβητε
[
lexicon
][
inflect
][
close
]
Verb
ἀπο·λαμβάνω (απο+λαμβαν-, απο+λημψ-/απο+ληψ-,
2nd
απο+λαβ-, απο+ειληφ·[κ]-, απο+ειληβ-, -)
απο·λαβ·ητε
2aor act sub 2nd pl
to receive/take to acquire accordingly
} .
2Jn 1:8
So[a], be watching
Watch
yourselves,
lest we
that we don’t
lose the things
we toil ourselves to,
which we have accomplished,
rather be requited fully.
but that we receive a full reward.
———
a
inserted for translation to English, it shows the causal relationship of the previous verse specified by its preceding Ὅτι.
[
history
]
1
Verse(s)
Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com,
Support Forum
Set Local Timezone
Wednesday, 17-Apr-2024 22:30:21 EDT