Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ἐγώ

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English Translation1Pt 4:3Ἀρκετὸς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀρκετός -ή -όν
αρκετ·ος
mas nom sg
sufficient
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for since, as
{ ἡμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημιν
dat pl
I
⬪ - } [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the Χριστὸς
παρεληλυθὼς [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·έρχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
παρ·εληλυθ·[κ]ο[τ]·^ς
perf act ptcp mas nom sg
to come/pass-beside Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away,
χρόνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός)
χρον·ος
(mas) nom sg
time , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
{ τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the Χριστὸς
βίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

βίος, -ου, ὁ; βιόω (βι(ο)-, βιω·σ-, βιω·σ-, -, -, -)
βι·ου; βι(ο)·ε, βι(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
life/livelihood can also refer to property (BDAG 177); to live
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the Χριστὸς
θέλημα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

θέλημα[τ], -ατος, τό
θελημα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
will /want/wish. Often rendered "will", 100% consistent with cognate "θέλω" (wish/desire), but distinct from "βουλή" (will/counsel/intent).
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the Χριστὸς
βούλημα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

βούλημα[τ], -ατος, τό
βουλημα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
plan/intention
} τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the Χριστὸς
ἐθνῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
{ κατεργάσασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·εργάζομαι (κατ+εργαζ-, κατ+εργ(α)·[σ]-, κατ+εργα·σ-, -, κατ+ειργασ-, κατ+εργασ·θ-)
κατ·εργα·σασθαι
1aor mp inf
to accomplish/achieve Lit:"down-work", hence fully-realize/accomplish/achieve/carry-out (to the last detail).
κατειργάσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·εργάζομαι (κατ+εργαζ-, κατ+εργ(α)·[σ]-, κατ+εργα·σ-, -, κατ+ειργασ-, κατ+εργασ·θ-)
κατ·ειργασ·[σ]θαι
perf mp inf
to accomplish/achieve Lit:"down-work", hence fully-realize/accomplish/achieve/carry-out (to the last detail).
} , πεπορευμένους [lexicon][inflect][close]
Verb

πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πεπορευ·μεν·ους
perf mp ptcp mas acc pl
to go go/depart/proceed/travel
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἀσελγείαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀσέλγεια, -ας, ἡ
ασελγει·αις
(fem) dat pl
unrestraint (from "ἀσέλγς":brutal) hence unrestrained/licentious/unrestrained-desire, lasciviousness/wantonness/perniciousness, without-moral-restraint, moral-abandon.
, ἐπιθυμίαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐπι·θυμία, -ας, ἡ
επιθυμι·αις
(fem) dat pl
lust/yearning Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
, οἰνοφλυγίαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οἰνο·φλυγία, -ας, ἡ
οινοφλυγι·αις
(fem) dat pl
drunken-babbling Lit:"wine-babbling", hence drunken-babbling, (by extension) drunkeness, foolish-talking.
, κώμοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κῶμος, -ου, ὁ
κωμ·οις
(mas) dat pl
revelry merrymaking, riotous-partying, drunken feast
, πότοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Neu. 2nd Decl.)

πότος, -ου, ὁ; ποτόν, -οῦ, τό [EXTRA]
ποτ·οις; ποτ·οις
(mas) dat pl; (neu) dat pl
drinking party; drinking-party (from "πίνω":to-drink), hence drinking-party.
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀθεμίτοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἀ·θέμιτος -ον
αθεμιτ·οις
neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl
unacceptable Lit:"not-acceptable/customary", hence unacceptable/uncustomary, (by extension) unlawful/abominable. Unseemly, forbidden.
{ εἰδωλολατρείαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εἰδωλο·λατρία v.l. -τρεία, -ας, ἡ
ειδωλολατρει·αις
(fem) dat pl
idolatry
εἰδωλολατρίαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εἰδωλο·λατρία v.l. -τρεία, -ας, ἡ
ειδωλολατρι·αις
(fem) dat pl
idolatry
} ·
1Pt 4:3
For we have spent enough of our past the time having (already) passed doing to do the desire of the Gentiles (is) enough for us, and having walked gone in lewdness moral abandon, lusts desires, drunken binges bibulousness, orgies debaucheries, carousings heavy partying,[a] and abominable idolatries.
———
a Gr. πότος. BDAG: a social gathering at which wine was served, drinking party...1 Pt 4:3 here prob. in the sense of ‘carousal’. In the G-Rom. world it was customary for literati to hold banquets at which topical discussions were featured, with participants well lubricated with wine.... These would not properly be rendered ‘carousals’. It is prob. that the Petrine pass. has less sophisticated participants in mind.
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 08:54:08 EDT