Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Wiki Lexicon of the Greek New Testament

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

Lemma:‎ ἐπί

Interlinear

 Robinson-Pierpont 2005 World English Bible‎ / Wiki English Translation1Cor 7:5Μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ἀποστερεῖτε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·στερέω (απο+στερ(ε)-, απο+στερη·σ-, απο+στερη·σ-, -, απ+εστερη-, απο+στερη·θ-)
απο·στερ(ε)·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to defraud [withhold what is owed]
ἀλλήλους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reciprocal)

ἀλλήλων (gen. pl.)
αλληλ·ους
mas acc pl
one another
, εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
{ μή [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
τι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τι[ν]
neu nom|acc sg
someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
μήτι [lexicon][inflect][close]
Particle

μήτι
μητι
indecl
Perhaps Used with other particles = Perhaps; when the questioner is in doubt. otherwise with the negative expected; not(BDAG)[μήτι γε means surely then]
} ἂν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἄν
αν
indecl
ever
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
συμφώνου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

σύμ·φωνος -ον; συμ·φωνέω (συν+φων(ε)-, συν+φωνη·σ-, συν+φωνη·σ-, -, -, συν+φωνη·θ-)
συμφων·ου; συν·φων(ε)·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg; pres mp imp 2nd sg
harmonious; to agree make an agreement or bargain with any one [see symphony]
πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
καιρόν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος)
καιρ·ον
(mas) acc sg
period-of-time /season
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
{ σχολάζητε [lexicon][inflect][close]
Verb

σχολάζω (σχολαζ-, -, σχολα·σ-, -, -, -)
σχολαζ·ητε
pres act sub 2nd pl
to have leisure have rest
σχολάσητε [lexicon][inflect][close]
Verb

σχολάζω (σχολαζ-, -, σχολα·σ-, -, -, -)
σχολα·σητε
1aor act sub 2nd pl
to have leisure have rest
} { τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the Χριστὸς
νηστείᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

νηστεία, -ας, ἡ
νηστει·ᾳ
(fem) dat sg
fast
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
⬪ - } τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the Χριστὸς
προσευχῇ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

προσ·ευχή, -ῆς, ἡ; προσ·εύχομαι (προσ+ευχ-, προσ+ευξ-, προσ+ευξ-, -, -, -)
προσευχ·ῃ; προσ·ευχ·ῃ
(fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres mp sub 2nd sg
prayer; to pray
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
πάλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πάλιν
παλιν
indecl
again afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the Χριστὸς
αὐτὸ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ο
neu nom|acc sg
he/she/it/same
{ συνέρχησθε [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·έρχομαι (συν+ερχ-, συν+ελευ·σ-, συν+ελθ·[σ]- or 2nd συν+ελθ-, συν+εληλυθ·[κ]-, -, -)
συν·ερχ·ησθε
pres mp sub 2nd pl
to come together stick together, congregated, convene, meet, come to recuperate
ἦτε [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·τε, (εσ)·ητε
impf act ind 2nd pl, pres act sub 2nd pl
to be
} , ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
πειράζῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

πειράζω (πειραζ-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρασ-, πειρασ·θ-)
πειραζ·ῃ
pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
to try try, attempt, test, and so may also mean tempt or induce to sin
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the Χριστὸς
{ Σατανᾶς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. Indecl.)

σατανᾶς, -ᾶ, ὁ vv.ll. Σατανᾶς, -ᾶ, ὁ and Σατάν, ὁ indecl.
σαταν·ας
(mas) nom sg
adversary, opponent accuser
σατανᾶς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. Indecl.)

σατανᾶς, -ᾶ, ὁ vv.ll. Σατανᾶς, -ᾶ, ὁ and Σατάν, ὁ indecl.
σαταν·ας
(mas) nom sg
adversary, opponent accuser
} διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the Χριστὸς
ἀκρασίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·κρασία, -ας, ἡ
ακρασι·αν
(fem) acc sg
excess (no self control)
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
.
1Cor 7:5
Don’t deprive[a] one another, unless it is by mutual consent for a season (set) period of time, in order that you(pl) may give free up[b] (yourselves) to for fasting and for prayer, and may be together again, in order that Satan doesn’t tempt you because of your lack of self-control.
———
a Gk. ἀποστερέω, not simply to withhold, but to not give what is owed; to cheat or defraud (e.g., see James 5:4).
b Gk. σχολάζω, figuratively, to clear the decks. (Cleaning house, see Matthew 12:44.)
[history]

1 Verse(s)


Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 11:11:30 EDT