Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

αφικνεομαι • AFIKNEOMAI • aphikneomai

ἀφ·ικνέομαι (αφ+ικν(ε)-, αφ+ιξ-, 2nd αφ+ικ-, -, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἀφικνέομαι

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀφίκετοἀφικνέομαιαφ·ε·ικ·ετο2aor mp ind 3rd sghe/she/it-was-REACH-edRom 16:19

Inflections: 1
Total occurrences: 1

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀφίκετοἀφικνέομαιαφ·ε·ικ·ετο2aor mp ind 3rd sghe/she/it-was-REACH-edGn 38:1, Jdt 1:14, Jb 15:8, Sir 47:16
ἀφίκησθεἀφικνέομαιαφ·ικ·ησθε2aor mp sub 2nd plyou(pl)-should-be-REACH-edSir 43:30
ἀφίκηταιἀφικνέομαιαφ·ικ·ηται2aor mp sub 3rd sghe/she/it-should-be-REACH-edPrv 1:27
ἀφικνεῖτοἀφικνέομαιαφ·ε·ικν(ε)·ετοimpf mp ind 3rd sghe/she/it-was-being-REACH-edGn 28:12
ἀφίκοιτόἀφικνέομαιαφ·ικ·οιτο2aor mp opt 3rd sghe/she/it-happens-to-be-REACH-ed (opt)Jb 16:20
ἀφικομένωνἀφικνέομαιαφ·ικ·ομεν·ων2aor mp ptcp fem gen pl or 2aor mp ptcp mas gen pl or 2aor mp ptcp neu gen plupon being-REACH-ed (gen)2Mc 6:15
ἀφίκοντοἀφικνέομαιαφ·ε·ικ·οντο2aor mp ind 3rd plthey-were-REACH-edGn 47:9
ἀφίκουἀφικνέομαιαφ·ικ·ου, αφ·ε·ικ·ου2aor mp imp 2nd sg, 2aor mp ind 2nd sgbe-you(sg)-REACH-ed!, you(sg)-were-REACH-edJb 11:7, Jb 13:27
ἀφικώμεθαἀφικνέομαιαφ·ικ·ωμεθα2aor mp sub 1st plwe-should-be-REACH-edSir 43:27
ἀφίξεταιἀφικνέομαιαφ·ικ·σεταιfut mp ind 3rd sghe/she/it-will-be-REACH-edJdt 8:32

Inflections: 10
Total occurrences: 14

ἀφ+ικνέομαι to reach (v.)
ἄφ·ιξις, -εως, ἡ arrival (n.) reaching, appearance, incoming (accomplishment of an objective)
δι+ϊκνέομαι to go through (v.) (see Iota)), διικνοῦμαι penetrate, pierce
ἐφ+ικνέομαι to reach (v.)

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 22-May-2017 11:30:07 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %