Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

απεχω • APECW APEXW • apechō

ἀπ·έχω (απ+εχ-, αφ+εξ-, 2nd απο+σχ-, απ+εσχη·κ-, απ+εσχη-, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἀπέχω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀπεῖχενἀπέχωαπ·ε·εχ·ε(ν)impf act ind 3rd sghe/she/it-was-HOLD-BACK-ingMt 14:24
ἀπέχει, Ἀπέχειἀπέχωαπ·εχ·ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-HOLD-BACK-ing, you(sg)-are-being-HOLD-BACK-ed (classical)Mt 15:8, Mk 7:6, Mk 14:41
ἀπέχεσθαιἀπέχωαπ·εχ·εσθαιpres mp infto-be-being-HOLD-BACK-edActs 15:20, Acts 15:29, 1Thes 4:3, 1Tm 4:3, 1Pt 2:11
ἀπέχεσθεἀπέχωαπ·εχ·εσθεpres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd plyou(pl)-are-being-HOLD-BACK-ed, be-you(pl)-being-HOLD-BACK-ed!1Thes 5:22
ἀπέχετεἀπέχωαπ·εχ·ετεpres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd plyou(pl)-are-HOLD-BACK-ing, be-you(pl)-HOLD-BACK-ing!Lk 6:24
ἀπέχῃςἀπέχωαπ·εχ·ῃςpres act sub 2nd sgyou(sg)-should-be-HOLD-BACK-ingPhlm 1:15
ἀπέχοντοςἀπέχωαπ·εχ·ο[υ]ντ·οςpres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sgwhile HOLD-BACK-ing (gen)Lk 7:6, Lk 15:20
ἀπέχουσανἀπέχωαπ·εχ·ουσ·ανpres act ptcp fem acc sgwhile HOLD-BACK-ing (acc)Lk 24:13
ἀπέχουσινἀπέχωαπ·εχ·ουσι(ν), απ·εχ·ου[ντ]·σι(ν)pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat plthey-are-HOLD-BACK-ing, while HOLD-BACK-ing (dat)Mt 6:2, Mt 6:5, Mt 6:16
Ἀπέχωἀπέχωαπ·εχ·ωpres act ind 1st sg or pres act sub 1st sgI-am-HOLD-BACK-ing, I-should-be-HOLD-BACK-ingPhil 4:18

Inflections: 10
Total occurrences: 20

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀπέσχηκενἀπέχωαπ·εσχη·κε(ν)perf act ind 3rd sghe/she/it-has-HOLD-BACK-edJl 1:13
ἀπεσχήμεθαἀπέχωαπ·εσχη·μεθα, απ·ε·εσχη·μεθαperf mp ind 1st pl, plup mp ind 1st plwe-have-been-HOLD-BACK-ed, we-had-been-HOLD-BACK-ed!1Kgs 21:6, Jer 7:10
ἀπέσχονἀπέχωαπο·ε·σχ·ον2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd plI-HOLD-BACK-ed, they-HOLD-BACK-edGn 44:4
ἄπεχεἀπέχωαπ·εχ·εpres act imp 2nd sgbe-you(sg)-HOLD-BACK-ing!Sir 9:13
ἀπέχειἀπέχωαπ·εχ·ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-HOLD-BACK-ing, you(sg)-are-being-HOLD-BACK-ed (classical)TbS 5:6, Prv 15:29, Is 29:13, Is 55:9
ἀπέχεσθαιἀπέχωαπ·εχ·εσθαιpres mp infto-be-being-HOLD-BACK-ed1Esd 6:26, Jb 28:28, Ez 8:6
ἀπέχεσθεἀπέχωαπ·εχ·εσθεpres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd plyou(pl)-are-being-HOLD-BACK-ed, be-you(pl)-being-HOLD-BACK-ed!Mal 3:6
ἀπέχεταιἀπέχωαπ·εχ·εταιpres mp ind 3rd sghe/she/it-is-being-HOLD-BACK-edWsd 2:16
ἀπέχετεἀπέχωαπ·εχ·ετεpres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd plyou(pl)-are-HOLD-BACK-ing, be-you(pl)-HOLD-BACK-ing!Ez 11:15
ἀπέχῃἀπέχωαπ·εχ·ῃpres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sgyou(sg)-are-being-HOLD-BACK-ed, he/she/it-should-be-HOLD-BACK-ing, you(sg)-should-be-being-HOLD-BACK-edDt 12:21
ἀπεχόμεθαἀπέχωαπ·εχ·ομεθαpres mp ind 1st plwe-are-being-HOLD-BACK-ed4Mc 1:34
ἀπέχομενἀπέχωαπ·εχ·ομενpres act ind 1st plwe-are-HOLD-BACK-ingNm 32:19
ἀπεχόμενοςἀπέχωαπ·εχ·ομεν·οςpres mp ptcp mas nom sgwhile being-HOLD-BACK-ed (nom)Jb 1:1, Jb 1:8, Jb 2:3
ἀπέχονἀπέχωαπ·εχ·ο[υ]ν[τ]pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sgwhile HOLD-BACK-ing (nom|acc|voc, voc)Jl 4:8
ἀπέχοντεςἀπέχωαπ·εχ·ο[υ]ντ·εςpres act ptcp mas nom|voc plwhile HOLD-BACK-ing (nom|voc)JgsA 18:9
ἀπέχοντιἀπέχωαπ·εχ·ο[υ]ντ·ιpres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sgwhile HOLD-BACK-ing (dat)2Mc 11:5
ἀπέχουἀπέχωαπ·εχ·ουpres mp imp 2nd sgbe-you(sg)-being-HOLD-BACK-ed!Jb 13:21, Is 54:14
ἀπεχούσαιςἀπέχωαπ·εχ·ουσ·αιςpres act ptcp fem dat plwhile HOLD-BACK-ing (dat)Ez 22:5
ἀπέχουσανἀπέχωαπ·εχ·ουσ·ανpres act ptcp fem acc sgwhile HOLD-BACK-ing (acc)2Mc 12:29
ἀπέχουσινἀπέχωαπ·εχ·ουσι(ν), απ·εχ·ου[ντ]·σι(ν)pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat plthey-are-HOLD-BACK-ing, while HOLD-BACK-ing (dat)Ps 102:12
ἀπέχωἀπέχωαπ·εχ·ωpres act ind 1st sg or pres act sub 1st sgI-am-HOLD-BACK-ing, I-should-be-HOLD-BACK-ingGn 43:23
ἀπέχωνἀπέχωαπ·εχ·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sgwhile HOLD-BACK-ing (nom)1Mc 8:4
ἀπόσχῃἀπέχωαπο·σχ·ῃ2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sghe/she/it-should-HOLD-BACK, you(sg)-should-be-HOLD-BACK-edPrv 3:27, Prv 23:13
ἀπόσχουἀπέχωαπο·σχ·ου2aor mp imp 2nd sgbe-you(sg)-HOLD-BACK-ed!Prv 9:18c, Prv 23:4, Sir 28:8
ἀφέξεσθεἀπέχωαφ·εχ·σεσθεfut mp ind 2nd plyou(pl)-will-be-HOLD-BACK-edDt 18:22
ἀφέξεταιἀπέχωαφ·εχ·σεταιfut mp ind 3rd sghe/she/it-will-be-HOLD-BACK-edPrv 22:5, Jl 2:8
ἀφεξόμεθαἀπέχωαφ·εχ·σομεθαfut mp ind 1st plwe-will-be-HOLD-BACK-edPsSol 5:7
ἀφεξόμεθάἀπέχωαφ·εχ·σομεθαfut mp ind 1st plwe-will-be-HOLD-BACK-edPsSol 8:32

Inflections: 28
Total occurrences: 42

ἔχω to have (v.) /hold.
ἀ·κατά·σχετος -ον uncontrollable (adj.)
ἀν·εκτός -ον [EXTRA] bearable (adj.)
ἀν·εκτό·τερος -α -ον more bearable (adj.)
ἀν+έχω to bear-with (v.) Lit: re-have/hold. hence bear-with, put-up-with, tolerate, indulge
ἀν·οχή, -ῆς, ἡ forbearance/refrainment (n.)
ἀντ+έχω to cling to by/endure (v.) [abide, hold out, bear, endure, withstand, stand, stay]
ἀπ+έχω to hold-back (v.) Lit:"have/hold-from", hence hold-back/withhold, be-distant/far-off, receive-from, abstain.
ἐν+έχω to kept fast within (v.) to be held; hold or keep fast within
ἔν·οχος -ον accountable (adj.)
ἕξις, -εως, ἡ maturity (n.) ({shall} afterward, habit, practice?)
ἐξ·οχή, -ῆς, ἡ prominence (n.) elevated nature
ἐπ+έχω to take-hold (v.) /hold-fast, hold
εὐν·ουχίζω to ??? (v.)
εὐν·οῦχος, -ου, ὁ eunuch (n.)
κατά·σχεσις, -εως, ἡ possession (n.) sequestrate, holding back, commandeer, seized temporarily pending the outcome of a legal claim, place/surrender into hands of trustee; separate, remove
κατ+έχω to hold fast (v.) seize, hold fast, hold back, restrain, bridle, possess, occupy, gain possession of, be master of Lit: hold-down
μετ+έχω to partake (v.)
μετ·οχή, -ῆς, ἡ sharing (n.) joint- possession
μέτ·οχος -ον partaker (adj.) (fellow, partner, companion, accomplice, member)
παρ+έχω to provide (v.)
περι·εκτικώ·τατος -η -ον [LXX] ??? (adj.)
περι+έχω to contained (v.) [metaph: to be hard pressed; encompass, embrace, surround]
περι·οχή, -ῆς, ἡ inclusion (n.) containing, a portion cut apart, a circumcised part, a clip, . fence, fortification, passage, portion circumscribed or marked off, section
πλεον·εκτέω to exploit (v.) [to be defrauded/made gain from]
πλεον·έκτης, -ου, ὁ exploiter (n.)
πλεον·εξία, -ας, ἡ greed/covetousness (n.) [desire-to-possess/acquire-more]
προ+έχω to pro-hold (v.)
προσ+έχω to pay/take-heed (v.) Lit:"have/hold-toward". hence attend/pay-attention/heed/give-value(+dative); consider-important; reck [with negative or questions]; it recks (it is important). Cf. εἰσ·ακούω
συμ·μέτ·οχος -ον co-partaker (adj.) partake with another
συν+έχω to constrain (v.) hold together, confine, secure, keep from dispersing, keep from falling apart
συν·οχή, -ῆς, ἡ suppression (n.) [prison, distress, anguish, anxiety, constriction]
ὑπερ+έχω to be better than (v.)
ὑπερ·οχή, -ῆς, ἡ authority (n.) supitiority, supremacy
ὑπ+έχω to receive (v.) uphold, undergo

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 21-Aug-2017 00:32:50 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %