Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

απορεω • APOREW • aporeō

ἀ·πορέω (απορ(ε)-, απορη·σ-, -, -, -, απορη·θ-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἀπορέω (B)

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀπορεῖσθαιἀπορέωαπορ(ε)·εσθαιpres mp infto-be-being-PERPLEX/CONFUSE-edLk 24:4
ἀποροῦμαιἀπορέωαπορ(ε)·ομαιpres mp ind 1st sgI-am-being-PERPLEX/CONFUSE-edGal 4:20
ἀπορούμενοιἀπορέωαπορ(ε)·ομεν·οιpres mp ptcp mas nom|voc plwhile being-PERPLEX/CONFUSE-ed (nom|voc)Jn 13:22, 2Cor 4:8
Ἀπορούμενοςἀπορέωαπορ(ε)·ομεν·οςpres mp ptcp mas nom sgwhile being-PERPLEX/CONFUSE-ed (nom)Acts 25:20
ἠπόρειἀπορέωε·απορ(ε)·εimpf act ind 3rd sghe/she/it-was-PERPLEX/CONFUSE-ingMk 6:20

Inflections: 5
Total occurrences: 6

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀπορηθεὶςἀπορέωαπορη·θει[ντ]·ςaor θη ptcp mas nom|voc sgupon being-PERPLEX/CONFUSE-ed (nom|voc)Lv 25:47
ἀπορηθήσεταιἀπορέωαπορη·θησεταιfut θη ind 3rd sghe/she/it-will-be-PERPLEX/CONFUSE-edSir 18:7, Is 8:23, Is 24:19
ἀπορήσειἀπορέωαπορη·σειfut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-will-PERPLEX/CONFUSE, you(sg)-will-be-PERPLEX/CONFUSE-ed (classical)Prv 31:11
ἀπορουμένηἀπορέωαπορ(ε)·ομεν·ηpres mp ptcp fem nom|voc sgwhile being-PERPLEX/CONFUSE-ed (nom|voc)Hos 13:8
ἀπορουμένηςἀπορέωαπορ(ε)·ομεν·ηςpres mp ptcp fem gen sgwhile being-PERPLEX/CONFUSE-ed (gen)Jer 8:18
ἀπορούμενοιἀπορέωαπορ(ε)·ομεν·οιpres mp ptcp mas nom|voc plwhile being-PERPLEX/CONFUSE-ed (nom|voc)Is 51:20
ἀπορουμένωνἀπορέωαπορ(ε)·ομεν·ωνpres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen plwhile being-PERPLEX/CONFUSE-ed (gen)2Mc 8:20
ἀποροῦντεςἀπορέωαπορ(ε)·ο[υ]ντ·εςpres act ptcp mas nom|voc plwhile PERPLEX/CONFUSE-ing (nom|voc)Wsd 11:5
ἀπορῶνἀπορέωαπορ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^pres act ptcp mas nom sgwhile PERPLEX/CONFUSE-ing (nom)Sir 10:27
ἠπόρειἀπορέωε·απορ(ε)·εimpf act ind 3rd sghe/she/it-was-PERPLEX/CONFUSE-ingWsd 11:17
ἠπορεῖτοἀπορέωε·απορ(ε)·ετοimpf mp ind 3rd sghe/she/it-was-being-PERPLEX/CONFUSE-edGn 32:8, 1Mc 3:31

Inflections: 11
Total occurrences: 14

πορεύω

πορεύω to travel/journey (v.) (from "πορος":passage/ford/pathway), hence travel/journey/go/proceed/depart.
δια+πορεύομαι to pass through (v.)
εἰσ+πορεύομαι to enter (v.) Lit:"go-into", hence enter.
ἐκ+πορεύομαι to go out (v.)
ἐμ+πορεύομαι to make gain of (v.) walk, cheat, make gain of, overreach, a merchant, to make a trade of
ἐπι+πορεύομαι to ??? (v.)
παρα+πορεύομαι to to go beside/ pass (v.)
προ+πορεύομαι to go before (v.)
προσ+πορεύομαι to ??? (v.)
συμ+πορεύομαι to came together (v.)

πορέω

ἀ·πορέω to perplex/confuse (v.) [rise of difficulty, be in doubt, without means]
δι+α·πορέω to perplex thoroughly (v.)
ἐξ+α·πορέω to stymie (v.) [be at great difficulty or doubt]
εὐ·πορέω to prosper financially (v.)
ὁδοι·πορέω to journey (v.)

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 27-May-2017 00:17:12 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %