Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

αποκαθιστημι • APOKAQISTHMI • apokathistēmi

ἀπο·καθ·ίστημι (ath. αποκαθ+ιστ(α)-/ath. αποκαθ+ιστ(η)-, αποκατα+στη·σ-, απο+κατα+στη·σ-/αποκατα+στη·σ- or 2nd ath. απο+κατα+στ(η)-/ath. αποκατα+στ(η)-/ath. αποκατα+στ(α)-, -, -, απο+κατα+στα·θ-/αποκατα+στα·θ-)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἀποκαθίστημι

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀπεκατεστάθηἀποκαθίστημιαπο·ε·κατα·ε·στα·θηaor θη ind 3rd sghe/she/it-was-RESTORE-edMt 12:13, Mk 3:5, Lk 6:10
ἀπεκατέστηἀποκαθίστημιαπο·ε·κατα·ε·στ(η)·^2aor act ind 3rd sghe/she/it-RESTORE-edMk 8:25
ἀποκατασταθῶἀποκαθίστημιαποκατα·στα·θωaor θη sub 1st sgI-should-be-RESTORE-edHeb 13:19
ἀποκαταστήσειἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σειfut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-will-RESTORE, you(sg)-will-be-RESTORE-ed (classical)Mt 17:11
ἀποκατεστάθηἀποκαθίστημιαποκατα·ε·στα·θηaor θη ind 3rd sghe/she/it-was-RESTORE-edMt 12:13, Mk 3:5, Mk 8:25, Lk 6:10

Inflections: 5
Total occurrences: 10

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀπεκατέστηἀποκαθίστημιαπο·ε·κατα·ε·στ(η)·^2aor act ind 3rd sghe/she/it-RESTORE-edEx 4:7, Ex 14:27
ἀπεκατέστησενἀποκαθίστημιαπο·ε·κατα·ε·στη·σε(ν)1aor act ind 3rd sghe/she/it-RESTORE-edGn 23:16, Gn 40:21, 1Esd 1:33, Jer 23:8, BelTh 1:39
ἀποκαθίστησινἀποκαθίστημιαποκαθ·ιστ(α)·^σι(ν)pres act ind 3rd sghe/she/it-is-RESTORE-ingJb 5:18
ἀποκατασταθεὶςἀποκαθίστημιαποκατα·στα·θει[ντ]·ςaor θη ptcp mas nom|voc sgupon being-RESTORE-ed (nom|voc)1Esd 1:29
ἀποκατασταθέντωνἀποκαθίστημιαποκατα·στα·θεντων, αποκατα·στα·θε[ι]ντ·ωνaor θη imp 3rd pl classical, aor θη ptcp mas gen pl or aor θη ptcp neu gen pllet-them-be-RESTORE-ed! (classical), upon being-RESTORE-ed (gen)2Mc 15:20
ἀποκατασταθῆναιἀποκαθίστημιαποκατα·στα·θηναιaor θη infto-be-RESTORE-edGn 41:13, 1Esd 6:25, 2Mc 11:25
ἀποκατασταθήσεσθεἀποκαθίστημιαποκατα·στα·θησεσθεfut θη ind 2nd plyou(pl)-will-be-RESTORE-edEz 16:55
ἀποκατασταθήσεταιἀποκαθίστημιαποκατα·στα·θησεταιfut θη ind 3rd sghe/she/it-will-be-RESTORE-edIs 23:17, Ez 17:23
ἀποκατασταθήσονταιἀποκαθίστημιαποκατα·στα·θησονταιfut θη ind 3rd plthey-will-be-RESTORE-edEz 16:55
ἀποκαταστῇἀποκαθίστημιαποκατα·στ(η)·ῃ2aor act sub 3rd sghe/she/it-should-RESTORELv 13:16
ἀποκατάστηθιἀποκαθίστημιαποκατα·στ(η)·θι2aor act imp 2nd sgdo-RESTORE-you(sg)!Jer 29:6
ἀποκαταστήσαιἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σαι1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sgto-RESTORE, be-you(sg)-RESTORE-ed!, he/she/it-happens-to-RESTORE (opt)TbBA 10:13, TbS 5:17, TbS 10:13
ἀποκαταστῆσαιἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σαι1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sgto-RESTORE, be-you(sg)-RESTORE-ed!, he/she/it-happens-to-RESTORE (opt)1Esd 5:2, Jdt 6:10, 2Mc 12:25, 2Mc 12:39
ἀποκαταστήσατεἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σατε1aor act imp 2nd pldo-RESTORE-you(pl)!Am 5:15
ἀποκαταστήσειἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σειfut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-will-RESTORE, you(sg)-will-be-RESTORE-ed (classical)Gn 40:13, Jb 8:6, Jb 22:28, Jb 33:25, Mal 3:23
ἀποκατάστησονἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σον, αποκατα·στη·σο[υ]ν[τ]1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sgdo-RESTORE-you(sg)!, going-to-RESTORE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)Ps 34:17
ἀποκαταστήσουσινἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σουσι(ν), αποκατα·στη·σου[ντ]·σι(ν)fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat plthey-will-RESTORE, going-to-RESTORE (fut ptcp) (dat)Nm 35:25
ἀποκαταστήσουσίνἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σουσι(ν), αποκατα·στη·σου[ντ]·σι(ν)fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat plthey-will-RESTORE, going-to-RESTORE (fut ptcp) (dat)Jdt 6:7
ἀποκαταστήσωἀποκαθίστημιαποκατα·στη·σωfut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sgI-will-RESTORE, I-should-RESTORE2Kgs 9:7, 1Mc 15:3, Hos 2:5, Hos 11:11, Jer 15:19, Jer 16:15, Jer 24:6, Jer 27:19
ἀποκαταστήτωἀποκαθίστημιαποκατα·στ(η)·τω2aor act imp 3rd sglet-him/her/it-RESTORE!Ex 14:26
ἀποκατεστάθηἀποκαθίστημιαποκατα·ε·στα·θηaor θη ind 3rd sghe/she/it-was-RESTORE-edDnOG 4:36, DnOG 4:37b

Inflections: 21
Total occurrences: 47

στατέω/στατόω

ἀνα+στατέω [EXTRA] to lure away (v.)
ἀνα+στατόω to upset (v.) drive out, unsettle, destroy
ἀπο+στατέω [LXX] to rebel (v.) Lit:"stand-away-from". hence rebel,
ἀ·στατέω to be itinerant (v.)

στάσις

ἀ·κατα·στασία, -ας, ἡ upheaval (n.)
ἀ·κατά·στατος -ον unstable (adj.)
ἀνά·στασις, -εως, ἡ resurrection (n.)
ἀπο·κατά·στασις, -εως, ἡ restore to a state of wholeness (n.) redintegration make whole again
ἀπο·στασία, -ας, ἡ departure (n.) Der. ἀφίστημι, ἀπο = away from - στασία comes from the root ἵστημι = to stand; it is to stand away, separate or depart. Several early translations have "departure" in II Thessalonians 2:3
ἀπο·στάσιον, -ου, τό notice of divorce (n.)
ἀπό·στασις, -εως, ἡ [LXX] ??? (n.)
ἀπο·στάτης, -ου, ὁ [LXX] apostate (n.)
διχο·στασία, -ας, ἡ dissension (n.)
ἔκ·στασις, -εως, ἡ astoundment/ecstasy (n.)
ἐξ·ανά·στασις, -εως, ἡ resurrection (n.)
ἐπ·ανά·στασις, -εως, ἡ [LXX] ??? (n.)
ἐπί·στασις, -εως, ἡ pressure (n.)
ἐπι·στάτης, -ου, ὁ master (n.)
ἐπι·σύ·στασις, -εως, ἡ ??? (n.)
εὐ·περί·στατος -ον Easily Ensnaring (adj.) (easily: besetting, constricting, obstructing; leading to distress)
προ·στάτης, -ου, ὁ [LXX] ??? (n.)
πρωτο·στάτης, -ου, ὁ leader (n.)
στάσις, -εως, ἡ station/place (n.)
συ·στασιαστής, -οῦ, ὁ co-insurrectionist (n.)
σύ·στασις, -εως, ἡ [LXX] ??? (n.)
συ·στατικός -ή -όν ??? (adj.)
τρι·στάτης, -ου, ὁ [LXX] vizier (n.)
ὑπό·στασις, -εως, ἡ support-structure, confidence (n.) Lit:"what-stands-under/below", hence foundation, sub/support-structure, underpinning. Fig:confidence Eng:"sub-stance"(solid/tangible),"hypostasis" (underlying-reality). LXX: counsel,garrison,tent,burden,pillar,foot-hold,hope

ἐπίσταμαι

ἐπίσταμαι (not to be confused with ἐφ+ίστημι) to understand (v.) [Lit:"stand-over/upon", hence understand, confidently-know, capable]

ἵστημι

ἵστημι to stand (v.) /cause-to-stand
ἀνθ+ίστημι to oppose (v.) lit Lit;"stand-against",hence oppose.
ἀν+ιστάω (by-form of ἀν+ίστημι) to raise up (v.)
ἀν+ίστημι to stand-up/again (v.) Lit:"stand-up/again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect.
ἀντ·αν+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
ἀντι·καθ+ίστημι to Oppose (v.) (withstood, resist, set against, oppose, establish as a counterpart)
ἀπ·αν+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
ἀπο·καθ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of ἀπο·καθ+ίστημι) to ??? (v.)
ἀπο·καθ+ίστημι to restore (v.)
ἀφ+ιστάω (by-form of ἀφ+ίστημι) [LXX] to ??? (v.)
ἀφ+ίστημι to disengage (v.) fall away, depart
δι+ΐστημι to separate (v.)
ἐν+ίστημι to fix into position (v.)
ἐξ·αν+ίστημι to raise up (v.) arise; εξανστηση rising out from death, rouse
ἐξ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of ἐξ+ίστημι) to ??? (v.)
ἐξ+ίστημι to be-astonished (v.) Lit:stand-from-out-of", hence be-astonished/astounded/amazed/crazy/out-of-ones-mind. LXX:tremble/confuse/dismay/upset/trouble/faint/displace
ἐπ·αν+ιστάνω (by-form of ἐπ·αν+ίστημι) to uprise/rebel (v.)
ἐπ·αν+ίστημι to uprise/rebel (v.)
ἐπι·συν+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
ἐφ+ίστημι to stand over (v.)
ἱστάνω/ἱστάω (by-form of ἵστημι) to stand (v.)
καθ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of καθ+ίστημι) to appoint (v.) to appoint, set, establish, conduct
καθ+ίστημι to appoint (v.) Lit"down-stand", hence give-standing/authority, hence appoint, put-in-charge set-in-order, lay, render, enable, widowed. In some instances, similar to "τίθημι" (place/lay/put/set/appoint).
κατ·εφ+ίσταμαι to ??? (v.)
μεθ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of μεθ+ίστημι) to ??? (v.)
μεθ+ίστημι to remove/replace (v.) Lit:"stand-with/after", hence remove/replace/transfer/change-position. By extension, remove-by-killing, stand-among/in-the-midst-of, c. dat., “ἑτάροισι μεθίστατο” Il.5.514.
μετ·αν+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
παρα·καθ+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
παρα+στήκω (derivation of -ίστημι) [LXX] to stand-here/close arrive (v.) Lit:"stand-close-beside". Fig: arrive.
παρ·εξ+ίστημι [LXX] to undergo-change (v.)
παρ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of παρ+ίστημι) to ??? (v.)
παρ+ίστημι to stand-with/beside (v.) Lit: "stand-close-beside", hence cause-to-stand/place-beside, present, be-beside-oneself, lose one's wits, dispose, induce, arouse, inspire, arouse, inspire, furnish, supply, deliver, prove, show.
περι+ΐστημι to stand around (v.)
προ+ΐστημι to preside/exhibit (v.) position on authority. put forward as an excuse or pretence, use as a screen, to stand before as to guard
προσ·καθ+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
στήκω (derivation of ἵστημι) to stand (v.) stay
συμ·παρ+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
συν·εφ+ίστημι to ??? (v.)
συν+ιστάνω/-ιστάω (by-form of συν+ίστημι) to commend (v.)
συν+ίστημι to stand with (v.) L. cohaerere, from co- 'together' + haerere 'to stick'.
ὑφ+ίστημι [LXX] to Stand-under (v.) Lit: Stand-under, hence encamp, garrison, endure, withstand

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Sunday, 28-May-2017 23:56:43 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %