Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

ανθιστημι • ANQISTHMI • anthistēmi

ἀνθ·ίστημι (ath. ανθ+ιστ(α)-/ath. ανθ+ιστ(η)-, αντι+στη·σ-, 2nd ath. αντι+στ(η)-/ath. αντι+στ(α)-, ανθ+εστη·κ-, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἀνθίστημι

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀνθέστηκενἀνθίστημιανθ·εστη·κε(ν)perf act ind 3rd sghe/she/it-has-OPPOSE-edRom 9:19, Rom 13:2, 2Tm 4:15
ἀνθεστηκότεςἀνθίστημιανθ·εστη·κοτ·εςperf act ptcp mas nom|voc plhaving OPPOSE-ed (nom|voc)Rom 13:2
ἀνθίστανταιἀνθίστημιανθ·ιστ(α)·νταιpres mp ind 3rd plthey-are-being-OPPOSE-ed2Tm 3:8
Ἀνθίστατοἀνθίστημιανθ·ε·ιστ(α)·τοimpf mp ind 3rd sghe/she/it-was-being-OPPOSE-edActs 13:8
ἀντέστηἀνθίστημιαντι·ε·στ(η)·^2aor act ind 3rd sghe/she/it-OPPOSE-ed2Tm 4:15
ἀντέστηνἀνθίστημιαντι·ε·στ(η)·^ν2aor act ind 1st sgI-OPPOSE-edGal 2:11
ἀντέστησανἀνθίστημιαντι·ε·στ(η)·σαν2aor act ind 3rd plthey-OPPOSE-ed2Tm 3:8
ἀντιστῆναιἀνθίστημιαντι·στ(η)·ναι, αντι·στ(η)·εναι2aor act inf, 2aor act infto-OPPOSEMt 5:39, Lk 21:15, Acts 6:10, Eph 6:13
ἀντίστητεἀνθίστημιαντι·στ(η)·τε, αντι·στ(η)·ητε2aor act imp 2nd pl, 2aor act sub 2nd pldo-OPPOSE-you(pl)!, you(pl)-should-OPPOSEJas 4:7, 1Pt 5:9

Inflections: 9
Total occurrences: 16

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀνθειστήκειἀνθίστημιανθ·ε·εστη·κειplup act ind 3rd sghe/she/it-had-OPPOSE-ed1Mc 11:38, DnOG 10:13
ἀνθέστηκαςἀνθίστημιανθ·εστη·καςperf act ind 2nd sgyou(sg)-have-OPPOSE-edNm 22:34
ἀνθεστήκασινἀνθίστημιανθ·εστη·κασι(ν)perf act ind 3rd plthey-have-OPPOSE-edDnOG 11:2
ἀνθεστηκόταἀνθίστημιανθ·εστη·κοτ·αperf act ptcp mas acc sg or perf act ptcp neu nom|acc|voc plhaving OPPOSE-ed (acc, nom|acc|voc)Nm 22:23, Nm 22:31
ἀνθεστηκόταςἀνθίστημιανθ·εστη·κοτ·αςperf act ptcp mas acc plhaving OPPOSE-ed (acc)Nm 10:9, Dt 28:7, Sir 46:6, Hb 1:9
ἀνθεστηκότωνἀνθίστημιανθ·εστη·κοτ·ωνperf act ptcp mas gen pl or perf act ptcp neu gen plhaving OPPOSE-ed (gen)Ps 16:7, Wsd 2:18
ἀνθεστηκὼςἀνθίστημιανθ·εστη·κο[τ]·^ςperf act ptcp mas nom sghaving OPPOSE-ed (nom)DnOG 11:16
ἀνθίστασθαιἀνθίστημιανθ·ιστ(α)·σθαιpres mp infto-be-being-OPPOSE-ed4Mc 16:23
ἀντέστηἀνθίστημιαντι·ε·στ(η)·^2aor act ind 3rd sghe/she/it-OPPOSE-edDt 19:18, Dt 25:18, JoB 23:9, 2Chr 13:7, Est 9:2, 1Mc 14:32, 4Mc 6:30, Wsd 10:16, Wsd 18:21, Hos 14:1, Mi 2:8, Is 3:9, Jer 27:29
ἀντέστηςἀνθίστημιαντι·ε·στ(η)·^ς2aor act ind 2nd sgyou(sg)-OPPOSE-edOb 1:11, Jer 27:24
ἀντέστησανἀνθίστημιαντι·ε·στ(η)·σαν2aor act ind 3rd plthey-OPPOSE-ed2Kgs 5:6, 1Mc 6:4, 1Mc 8:11, 1Mc 14:29, 3Mc 6:19, Wsd 11:3, Mal 3:15, Is 59:12, Jer 14:7
ἀντέστησάνἀνθίστημιαντι·ε·στ(η)·σαν2aor act ind 3rd plthey-OPPOSE-edOb 1:7
ἀντιστάνταςἀνθίστημιαντι·στ(α)·ντ·ας2aor act ptcp mas acc plupon OPPOSE-ing (acc)Jdt 2:25
ἀντιστάςἀνθίστημιαντι·στ(α)·[ντ]·ς2aor act ptcp mas nom|voc sgupon OPPOSE-ing (nom|voc)Jb 41:2
ἀντιστῆναιἀνθίστημιαντι·στ(η)·ναι, αντι·στ(η)·εναι2aor act inf, 2aor act infto-OPPOSELv 26:37, JoB 7:13, JgsB 2:14, JgsA 2:14, 2Chr 13:8, 2Chr 20:6, 2Chr 20:12, Sir 46:7, DnOG 11:15
ἀντιστήσεταιἀνθίστημιαντι·στη·σεταιfut mp ind 3rd sghe/she/it-will-be-OPPOSE-edDt 7:24, Dt 9:2, Dt 11:25, JoB 1:5, Jdt 6:4, Jdt 8:28, Jdt 16:14, Jb 9:19, Wsd 5:23, Wsd 11:21, Wsd 12:12, Na 1:6
ἀντιστήσεταίἀνθίστημιαντι·στη·σεταιfut mp ind 3rd sghe/she/it-will-be-OPPOSE-edJdt 11:18, Ps 75:8, Jb 41:3, Jer 27:44, Jer 30:13
ἀντιστήσῃἀνθίστημιαντι·στη·σῃfut mp ind 2nd sgyou(sg)-will-be-OPPOSE-edSir 8:2
ἀντιστήσονταιἀνθίστημιαντι·στη·σονταιfut mp ind 3rd plthey-will-be-OPPOSE-ed1Esd 2:15
ἀντιστήτωἀνθίστημιαντι·στ(η)·τω2aor act imp 3rd sglet-him/her/it-OPPOSE!Is 50:8
ἀντιστῶσινἀνθίστημιαντι·στ(η)·ωσι(ν)2aor act sub 3rd plthey-should-OPPOSEEpJer 1:55

Inflections: 21
Total occurrences: 72

στατέω/στατόω

ἀνα+στατέω [EXTRA] to lure away (v.)
ἀνα+στατόω to upset (v.) drive out, unsettle, destroy
ἀπο+στατέω [LXX] to rebel (v.) Lit:"stand-away-from". hence rebel,
ἀ·στατέω to be itinerant (v.)

στάσις

ἀ·κατα·στασία, -ας, ἡ upheaval (n.)
ἀ·κατά·στατος -ον unstable (adj.)
ἀνά·στασις, -εως, ἡ resurrection (n.)
ἀπο·κατά·στασις, -εως, ἡ restore to a state of wholeness (n.) redintegration make whole again
ἀπο·στασία, -ας, ἡ departure (n.) Der. ἀφίστημι, ἀπο = away from - στασία comes from the root ἵστημι = to stand; it is to stand away, separate or depart. Several early translations have "departure" in II Thessalonians 2:3
ἀπο·στάσιον, -ου, τό notice of divorce (n.)
ἀπό·στασις, -εως, ἡ [LXX] ??? (n.)
ἀπο·στάτης, -ου, ὁ [LXX] apostate (n.)
διχο·στασία, -ας, ἡ dissension (n.)
ἔκ·στασις, -εως, ἡ astoundment/ecstasy (n.)
ἐξ·ανά·στασις, -εως, ἡ resurrection (n.)
ἐπ·ανά·στασις, -εως, ἡ [LXX] ??? (n.)
ἐπί·στασις, -εως, ἡ pressure (n.)
ἐπι·στάτης, -ου, ὁ master (n.)
ἐπι·σύ·στασις, -εως, ἡ ??? (n.)
εὐ·περί·στατος -ον Easily Ensnaring (adj.) (easily: besetting, constricting, obstructing; leading to distress)
προ·στάτης, -ου, ὁ [LXX] guardian (n.) one who stands before, front man, leader
πρωτο·στάτης, -ου, ὁ leader (n.)
στάσις, -εως, ἡ station/place (n.)
συ·στασιαστής, -οῦ, ὁ co-insurrectionist (n.)
σύ·στασις, -εως, ἡ [LXX] bring/stand,together (n.)
συ·στατικός -ή -όν ??? (adj.)
τρι·στάτης, -ου, ὁ [LXX] vizier (n.)
ὑπό·στασις, -εως, ἡ support-structure, confidence (n.) Lit:"what-stands-under/below", hence foundation, sub/support-structure, underpinning. Fig:confidence Eng:"sub-stance"(solid/tangible),"hypostasis" (underlying-reality). LXX: counsel,garrison,tent,burden,pillar,foot-hold,hope

ἐπίσταμαι

ἐπίσταμαι (not to be confused with ἐφ+ίστημι) to understand (v.) [Lit:"stand-over/upon", hence understand, confidently-know, capable]

ἵστημι

ἵστημι to stand (v.) /cause-to-stand
ἀνθ+ίστημι to oppose (v.) lit Lit;"stand-against",hence oppose.
ἀν+ιστάω (by-form of ἀν+ίστημι) to raise up (v.)
ἀν+ίστημι to stand-up/again (v.) Lit:"stand-up/again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect.
ἀντ·αν+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
ἀντι·καθ+ίστημι to Oppose (v.) (withstood, resist, set against, oppose, establish as a counterpart)
ἀπ·αν+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
ἀπο·καθ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of ἀπο·καθ+ίστημι) to ??? (v.)
ἀπο·καθ+ίστημι to restore (v.)
ἀφ+ιστάω (by-form of ἀφ+ίστημι) [LXX] to ??? (v.)
ἀφ+ίστημι to disengage (v.) fall away, depart
δι+ΐστημι to separate (v.)
ἐν+ίστημι to fix into position (v.)
ἐξ·αν+ίστημι to raise up (v.) arise; εξανστηση rising out from death, rouse
ἐξ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of ἐξ+ίστημι) to ??? (v.)
ἐξ+ίστημι to be-astonished (v.) Lit:stand-from-out-of", hence be-astonished/astounded/amazed/crazy/out-of-ones-mind. LXX:tremble/confuse/dismay/upset/trouble/faint/displace
ἐπ·αν+ιστάνω (by-form of ἐπ·αν+ίστημι) to uprise/rebel (v.)
ἐπ·αν+ίστημι to uprise/rebel (v.)
ἐπι·συν+ίστημι [LXX] to band together (v.) [incite a conspiracy]
ἐφ+ίστημι to stand (v.) set or place upon or near; intransitive: come up to or arrive at (or stand against)
ἱστάνω/ἱστάω (by-form of ἵστημι) to stand (v.)
καθ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of καθ+ίστημι) to appoint (v.) to appoint, set, establish, conduct
καθ+ίστημι to appoint (v.) Lit"down-stand", hence give-standing/authority, hence appoint, put-in-charge set-in-order, lay, render, enable, widowed. In some instances, similar to "τίθημι" (place/lay/put/set/appoint).
κατ·εφ+ίσταμαι to ??? (v.)
μεθ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of μεθ+ίστημι) to ??? (v.)
μεθ+ίστημι to remove/replace (v.) Lit:"stand-with/after", hence remove/replace/transfer/change-position. By extension, remove-by-killing, stand-among/in-the-midst-of, c. dat., “ἑτάροισι μεθίστατο” Il.5.514.
μετ·αν+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
παρα·καθ+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
παρα+στήκω (derivation of -ίστημι) [LXX] to stand-here/close arrive (v.) Lit:"stand-close-beside". Fig: arrive.
παρ·εξ+ίστημι [LXX] to undergo-change (v.)
παρ+ιστάνω/-ιστάω (by-form of παρ+ίστημι) to ??? (v.)
παρ+ίστημι to stand-with/beside (v.) Lit: "stand-close-beside", hence cause-to-stand/place-beside, present, be-beside-oneself, lose one's wits, dispose, induce, arouse, inspire, arouse, inspire, furnish, supply, deliver, prove, show.
περι+ΐστημι to stand around (v.)
προ+ΐστημι to preside/exhibit (v.) position on authority. put forward as an excuse or pretence, use as a screen, to stand before as to guard
προσ·καθ+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
στήκω (derivation of ἵστημι) to stand (v.) stay
συμ·παρ+ίστημι [LXX] to ??? (v.)
συν·εφ+ίστημι to ??? (v.)
συν+ιστάνω/-ιστάω (by-form of συν+ίστημι) to commend (v.)
συν+ίστημι to stand with (v.) L. cohaerere, from co- 'together' + haerere 'to stick'.
ὑφ+ίστημι [LXX] to Stand-under (v.) Lit: Stand-under, hence encamp, garrison, endure, withstand

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 22-Jul-2017 06:40:48 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %