Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

αθετησις • AQETHSIS • athetēsis

ἀ·θέτησις, -εως, ἡ

Noun (3rd Decl.)

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

Plural:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

ἀθέτησις

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀθέτησινἀθέτησιςαθετησ(ι)·ν(fem) acc sgrepudiation (acc)Heb 9:26
Ἀθέτησιςἀθέτησιςαθετησ(ι)·ς(fem) nom sgrepudiation (nom)Heb 7:18

Inflections: 2
Total occurrences: 2

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἀθετήσειἀθέτησις or ἀθετέωαθετησ(ι)·ι; αθετη·σει(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classicalrepudiation (dat); he/she/it-will-SET AT NAUGHT, you(sg)-will-be-SET AT NAUGHT-ed (classical)2Mc 14:28, Ps 131:11
ἀθετήσειςἀθέτησις or ἀθετέωαθετησ(ι)·ες, αθετησ(ι)·ας; αθετη·σεις(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sgrepudiations (acc, nom|voc); you(sg)-will-SET AT NAUGHTDt 21:14, Is 48:8
ἀθέτησιςἀθέτησιςαθετησ(ι)·ς(fem) nom sgrepudiation (nom)1Kgs 24:12

Inflections: 3
Total occurrences: 5

θετέω

ἀ·θετέω to set at naught (v.) [nullify and agreement/covenant] deal treacherously, repudiate
νομο·θετέω to legislate (v.) Lit:"lay/place/set/arrange-law"
νου·θετέω to admonish (v.) rebuke

θέσις

ἀ·θέτησις, -εως, ἡ repudiation (n.)
ἀ·μετά·θετος -ον unalterable (adj.)
ἀν·εύ·θετος -ον ??? (adj.)
ἀντί·θεσις, -εως, ἡ antithesis (n.) opposition, resistance
ἀπό·θεσις, -εως, ἡ removal (n.)
ἀ·σύν·θετος -ον Irreconcilable (adj.) can not be brought together, covenant breaker
ἐγ·κά·θετος -ον spy (adj.)
ἔκ·θετος -ον ??? (adj.)
ἐπί·θεσις, -εως, ἡ upon-placement (n.)
εὔ·θετος -ον appropriate (adj.) [well-placed]
μετά·θεσις, -εως, ἡ displacement (n.) /translation (from "μετατίθημι" "place/put-with".
νομο·θεσία, -ας, ἡ legislation (n.)
νομο·θέτης, -ου, ὁ legislator (n.)
νου·θεσία, -ας, ἡ counsel (n.) warning, admonition, counsel
ὁρο·θεσία, -ας, ἡ fixed boundary (n.)
περί·θεσις, -εως, ἡ putting on (n.)
πρό·θεσις, -εως, ἡ pre-arrangement (n.) from verb "προτίθεμαι" (before-set-forth/aside, before-place/arrange/appoint), hence "pre-arrangement". Often rendered "purpose", yet distinct from "βουλή" (purpose/plan/intent/will), emphasizing a pre-arranging tha
προ·θεσμία, -ας, ἡ ??? (n.)
συγ·κατά·θεσις, -εως, ἡ union (n.)
υἱο·θεσία, -ας, ἡ adoption as a son (n.) adoption as a son

θήκη

ἀπο·θήκη, -ης, ἡ storehouse (n.) [see apothecary]
δια·θήκη, -ης, ἡ covenant (n.)
θήκη, -ης, ἡ sheath (n.) case, casing, receptacle, grave, tomb
παρα·θήκη, -ης, ἡ deposit (n.) Anything entrusted to one
παρα·κατα·θήκη, -ης, ἡ deposit (n.)

τίθημι

τίθημι to place (v.) /lay/put/set/situate/arrange/station
ἀνα+τίθημι to ??? (v.)
ἀντι·δια+τίθημι to his opponents (v.)
ἀντι+τίθημι [LXX] to ??? (v.)
ἀπο+τίθημι to to put away (v.) to avoid, escape
δια+τίθημι to covenant (v.)
ἐκ+τίθημι to ??? (v.)
ἐπι+τίθημι to place-upon (v.) Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add
κατα+τίθημι to lay (down) (v.)
μετα+τίθημι to move/change-place (v.) Lit:"place/put/lay-with", hence transfer, change-place, slip.
παρα·κατα+τίθημι [LXX] to ??? (v.)
παρα+τίθημι to submit for-consideration (v.)
περι+τίθημι to place around (v.) [made a barrier round about it, metaph., bestow, confer upon]
προσ·ανα+τίθημι to ??? (v.)
προσ+τίθημι to add (v.) Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward
προ+τίθημι to put forward (v.) Lit: before-place/set/lay, hence prearrange, plan
συγ·κατα+τίθημι to ??? (v.)
συν·επι+τίθημι to attacking (v.) to place or set together against, placed or set in array against, join in attack, set or lay to the charge of; participle, middle - arraying themselves against, attacking; participle, passive - being arrayed against, being attacked.
συν+τίθημι to agree (v.) put together, resolve, determine, assent to
ὑπο+τίθημι to place under (v.)

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 22-Mar-2017 22:14:28 EDT

CATEGORIES

TEXTS

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %