Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

παρειμι • PAREIMI • pareimi

Search: παριοντων

MatchLemmaUncontracted Form(s)Parsing
παριοντων; παριοντωνπάρειμι[2]παρ·ι·ο[υ]ντ·ων; παρ·ι·ο[υ]ντ·ωνpres act ptcp mas gen pl; pres act ptcp neu gen pl

πάρ·ειμι[2] fr. εἶμι[2] [LXX] (ath. παρ+ι-/ath. παρ+ει-, -, -, -, -, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

πάρειμι (B)

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

(none)

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
πάρεισινπάρειμι[2] or πάρειμι[1] or παρίημιπαρ·ι·^σι(ν); παρ·(εσ)·ασι(ν); παρ·(ε)·[ντ]·σι(ν) > παρεισινpres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat plhe/she/it-is-PASS-ing-BY; they-are-BE-ing-PRESENT/NEAR; upon HAVE-ing-NOTHING-TO-DO-WITH (dat)Acts 17:6

Inflections: 1
Total occurrences: 1

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
πάρειμιπάρειμι[2] or πάρειμι[1]παρ·ι·^μι; παρ·(εσ)·^μιpres act ind 1st sgI-am-PASS-ing-BY; I-am-BE-ing-PRESENT/NEAR1Mc 12:45, Jb 1:7, Jb 2:2, Is 52:6, Is 58:9
πάρεισινπάρειμι[2] or πάρειμι[1] or παρίημιπαρ·ι·^σι(ν); παρ·(εσ)·ασι(ν); παρ·(ε)·[ντ]·σι(ν) > παρεισινpres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat plhe/she/it-is-PASS-ing-BY; they-are-BE-ing-PRESENT/NEAR; upon HAVE-ing-NOTHING-TO-DO-WITH (dat)Nm 22:20, 2Kgs 13:35
πάριονπάρειμι[2]παρ·ι·ο[υ]ν[τ]pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sgwhile PASS-ing-BY (nom|acc|voc, voc)1Chr 29:2
παριόνταςπάρειμι[2]παρ·ι·ο[υ]ντ·αςpres act ptcp mas acc plwhile PASS-ing-BY (acc)Prv 9:15
παριόντωνπάρειμι[2]παρ·ι·ο[υ]ντ·ωνpres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen plwhile PASS-ing-BY (gen)Prv 15:10

Inflections: 5
Total occurrences: 10

εἰμί

ἄπ+ειμι[1] fr. εἰμί[1] to be absent (v.)
ἀπ·ουσία, -ας, ἡ absence (n.)
γερ·ουσία, -ας, ἡ council of elders (n.)
εἰμί[1] to be (v.)
ἑκ·ούσιος -ία -ον voluntary (adj.)
ἔν+ειμι fr. εἰμί[1] to be within (v.)
ἐν·εξ+ουσιάζω [LXX] to exert authority (v.)
ἔνι (ἔνεστι) there is [short form of ἔνεστι(ν), pres vxx ind 3rd sg of ἕνειμι]
ἔξ+εστιν a.k.a. ἔξ+ειμι[2] fr. εἰμί[1] to be permitted (v.)
ἐξ·ουσία, -ας, ἡ authority (n.) control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence
ἐξ+ουσιάζω to to have the power (v.) to have the autority
ἐπι·ούσιος -ον suitable (adj.) epí(1909: "upon/fitting" and ousía(3776), "being, substance" properly, aptly substantive, appropriate to what is "coming on" (happening), hence appropriate, suitable note: French epouser (to marry) English espouse (to join,
κατ·εξ+ουσιάζω to dominate (v.) [exercise authority upon]
οὐσία, -ας, ἡ property (n.) όν being; substance ‘being essence’, ‘stand firm’, solidity; matter, ‘be’ essential, substantial, main, material; αἱ οὐ. fireresisting substances, Zos.Alch.p.168 B.
πάρ+ειμι[1] fr. εἰμί[1] to be present/near (v.) Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance).
παρ·ουσία, -ας, ἡ arrival (n.) from pres-part. of "pareimi", Lit:"being/existing-close-beside", thus "arrival/presence". Usually rendered "coming", but more about presence, than process "erchomai".
περι·ούσιος -ον possessed (adj.) Lit:"being-around/about-ed" (enfolded), hence possessed. Frequently rendered "chosen", but distinct from "ἐκλεκτός"(selected/chosen). Applied only to "λαὸς" (people)
συμ·πάρ+ειμι[1] fr. εἰμί[1] to stand by (v.)
σύν+ειμι[1] fr. εἰμί[1] to be together with (v.)

εἶμι

ἄν+ειμι [LXX] fr. εἶμι[2] to go up (v.)
ἄπ+ειμι[2] fr. εἶμι[2] to move from (v.)
εἶμι[2] [EXTRA] to be (v.)
εἴσ+ειμι fr. εἶμι[2] to enter (v.)
ἔξ+ειμι fr. εἶμι[2] to depart (v.)
ἔπ+ειμι[2] fr. εἶμι[2] to come-upon (v.) Lit:"be-upon"
πάρ+ειμι[2] fr. εἶμι[2] [LXX] to pass by (v.)
σύν+ειμι[2] fr. εἶμι[2] to be together (v.)

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 05:18:09 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %