Sign In | New Login | Edit Anonymously
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

λειπω • LEIPW • leipō

Search: λελειμμενος

MatchLemmaUncontracted Form(s)Parsing
λελειμμενοςλείπωλελειπ·μεν·οςperf mp ptcp mas nom sg

λείπω (λειπ-, -, 2nd λιπ-, -, λελειπ-, -)

Verb

[History]

Gloss and Extended Definition

Provide the best (or a better) single-word interlinear translation:

The extended definition appears in the interlinear popup boxes:     See examples

Perseus Dictionary Entry (Liddell and Scott [and Jones]'s Greek-English Lexicon, 9th ed., 1925-1940)

λείπω

Inflection Chart(s)

   Click for inflections

[History] [Edit]

User Notes     See all annotated entries

Active with accusative:

Luke 18:22: Ἔτι ἕν σοι λείπει (still one [thing] you lack).

Titus 3:13: ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ (in order that it should lack nothing to them).

Middle-passive with genitive:

James 1:5: Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, (if some of you lack for wisdom).

James 2:15: καὶ λειπόμενοι { ὦσιν ♦ - } τῆς ἐφημέρου τροφῆς (and lacking for daily food).

Middle-passive with preposition:

James 1:4: ἵνα ἦτε...ἐν μηδενὶ λειπόμενοι (in order that you should be...lacking in nothing).

Active with no object:

Titus 1:5: ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ (in order that you should set in order the [things that are] lacking).

Occurrences in the GNT

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
λείπειλείπωλειπ·ειpres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classicalhe/she/it-is-LACK-ing, you(sg)-are-being-LACK-ed (classical)Lk 18:22
λείπεταιλείπωλειπ·εταιpres mp ind 3rd sghe/she/it-is-being-LACK-edJas 1:5
λείπῃλείπωλειπ·ῃpres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sgyou(sg)-are-being-LACK-ed, he/she/it-should-be-LACK-ing, you(sg)-should-be-being-LACK-edTi 3:13
λειπόμενοιλείπωλειπ·ομεν·οιpres mp ptcp mas nom|voc plwhile being-LACK-ed (nom|voc)Jas 1:4, Jas 2:15
λείπονταλείπωλειπ·ο[υ]ντ·αpres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc plwhile LACK-ing (acc, nom|acc|voc)Ti 1:5

Inflections: 5
Total occurrences: 6

Occurrences in the LXX

InflectionLemmaUncontracted Form(s)ParsingTranslation(s)Verse(s)
ἔλιπενλείπωε·λιπ·ε(ν)2aor act ind 3rd sghe/she/it-LACK-edPrv 11:3
ἔλιπονλείπωε·λιπ·ον2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd plI-LACK-ed, they-LACK-edJb 4:11
λείπεταιλείπωλειπ·εταιpres mp ind 3rd sghe/she/it-is-being-LACK-edPrv 19:4
λειπόμενοιλείπωλειπ·ομεν·οιpres mp ptcp mas nom|voc plwhile being-LACK-ed (nom|voc)3Mc 3:18
λειπομένοιςλείπωλειπ·ομεν·οιςpres mp ptcp mas dat pl or pres mp ptcp neu dat plwhile being-LACK-ed (dat)3Mc 4:13
λείπουσανλείπωλειπ·ουσ·ανpres act ptcp fem acc sgwhile LACK-ing (acc)Wsd 19:4
λελειμμένοςλείπωλελειπ·μεν·οςperf mp ptcp mas nom sghaving-been-LACK-ed (nom)2Mc 4:45

Inflections: 7
Total occurrences: 7

ἀ·διά·λειπτος -ον incessant (adj.) unintermitting
ἀ·δια·λείπτως unceasingly (adv.) relentlessly, persistently
ἀν·έκ·λειπτος -ον unfailing (adj.)
ἀπο+λείπω to leave/remain (v.) Lit:"leave-behind-from", hence leave/leave-behind/desert/forsake (act/passive), remain(middle)
δια+λείπω to ceased (v.) intermittent, recurrent, remittent, stop, gap
ἐγ·κατα+λείπω to leave utterly (v.) Lit:leave-down-in, hence forsake, desert, abandon (in depth έγκατα) compare κατελιπεν
ἐκ+λείπω to fail (v.) Leave out, desert; intransitive: fail, die out, cease (so in all NT uses, probably inclu. Lk. 23:45, although "eclipse" in regard to Sun/Moon is possible mng. [but solar eclipses don't occur during full moon as at Passover])
ἐλ+λείπω [LXX] to leave [in] (v.) (remain in (place), abide, )
ἐπι+λείπω to fail (v.) (still lack, fall short (upon-lacking))
ἐπί·λοιπος -ον remaining (adj.) (from "λοιπός": the-rest/remaining/residue/remnant), hence Lit:"the-remaining/rest-of/upon/afterward.
κατά·λειμμα, -ατος, τό remnant (n.) a remainder, i.e. (by implication) a minute -- remnant.
κατα+λείπω to leave-behind (v.) Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
κατά·λοιπος -ον rest/remaining (adj.) not the ones selected, marked, specified... but the rest of them.
λεῖμμα, -ατος, τό remnant (n.)
λοιπός -ή -όν remaining (adj.) well then, sο, now, the rest, finally
περι+λείπομαι to leave-behind-all-around (v.) Lit:leave-behind-all-around Lit:leave-behind-all-around hence leave-behind/rem
ὑπό·λειμμα, -ατος, τό remnant (n.) remainder
ὑπο+λείπω to leave alone (v.) Lit:"leave-behind-under" hence leave/abandon(act), remain/survive(pas), reserve {the rest of})
λείπω to lack (v.) be short of

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 18:33:05 EDT

CATEGORIES

TEXTS

RESOURCES

ABOUT

The Kata Biblon Wiki Lexicon of the Greek New Testament is a publicly editable dictionary of the Greek New Testament and Septuagint.

www.katabiblon.com

OPTIONS



KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %